Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

श्रुत्वा तद्वचनं तत्र कृतमाध्याह्निकक्रियः । चिंतयामास मेधावी किं कृत्वा सुकृतं भवेत्

śrutvā tadvacanaṃ tatra kṛtamādhyāhnikakriyaḥ | ciṃtayāmāsa medhāvī kiṃ kṛtvā sukṛtaṃ bhavet

ఆ మాటలు అక్కడ విని, మధ్యాహ్న నిత్యకర్మలు ముగించి, ఆ మేధావి ఆలోచించాడు—“ఏం చేస్తే నిజమైన పుణ్యం కలుగుతుంది?”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त/क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive): 'having heard'
तत्-वचनम्that speech/statement
तत्-वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + वचन (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य वचनम् = his/their words)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
कृत-माध्याह्निक-क्रियःone who had performed the midday rite
कृत-माध्याह्निक-क्रियः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकृत (कृ धातु → क्त) + माध्याह्निक + क्रिया (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (कृता माध्याह्निकी क्रिया येन सः = he whose midday rite is performed)
चिन्तयामासhe pondered
चिन्तयामास:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्तयामास (periphrastic perfect)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; परिप्रयोग (आमास-योगः)
मेधावीintelligent, wise
मेधावी:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootमेधाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) of the subject
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object) (of implied action)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया/means)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (कृदन्त/क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): 'having done'
सु-कृतम्merit, good deed
सु-कृतम्:
Karta (कर्ता/Subject complement) (with भवेत्)
TypeNoun
Rootसु + कृत (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (सुन्दरं कृतम् = good deed/merit)
भवेत्might become / would be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: After completing obligatory rites, the wise seek the essence of sukṛta (true merit): not mere ritualism, but intentional dharma aligned with higher good.

Application: Keep daily disciplines (prayer, cleanliness, study) and then ask: ‘What action today genuinely increases goodness?’—turning routine into conscious dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wise man sits on kusa grass after completing mādhyāhnika, his hands still damp from ācamana, gaze lowered in contemplation. Around him, the bustle of the earlier scene fades into a quiet courtyard where a small water-pot, darbha bundle, and sun-disc overhead mark the sacred noon.","primary_figures":["a medhāvī (wise man)","optional: distant silhouettes of the five maidens as a fading memory"],"setting":"A temple courtyard or hermitage veranda at midday; ritual implements arranged neatly beside a small altar.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit saffron","sandstone beige","copper bronze","palm-leaf green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: contemplative sage-like figure seated with ritual vessels, gold-leaf sun-disc above, embossed ornaments on the altar, rich maroon backdrop; fine detailing on darbha grass and water-pot, serene facial expression emphasizing inner inquiry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet hermitage scene with soft noon light, delicate rendering of kusa mat and ritual items; the figure’s thoughtful posture and gentle landscape—small trees, a distant stream—evoke introspection and dharma-searching.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized ritual implements, prominent sun motif; warm ochre background with green borders, large calm eyes and composed posture conveying śānta rasa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central seated figure framed by lotus borders; the sun rendered as a decorative mandala; surrounding motifs of conch and bells subdued, emphasizing disciplined devotion and daily rite aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft water pouring (ācamana)","distant temple bell","midday birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वचनम् = तत् + वचनम्; कृतमाध्याह्निकक्रियः = कृत + माध्याह्निक + क्रियः (bahuvrīhi); सुकृतम् = सु + कृतम्

FAQs

It refers to the prescribed noon-time observances—such as purification, recitation, and ritual duties—performed as part of daily dharma (nitya-karma).

It emphasizes that ritual is complemented by inner inquiry: the wise person reflects on what actions genuinely produce sukṛta—true, beneficial merit.

No. This verse sets up the inquiry (“By doing what does merit arise?”); the specific answer would be supplied by the surrounding verses in the chapter.