Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

तत्र स्नात्वा नरो राजन्दुर्गतिं च न पश्यति । अप्सरेशं ततो गच्छेत्स्नानं तत्र समाचरेत्

tatra snātvā naro rājandurgatiṃ ca na paśyati | apsareśaṃ tato gacchetsnānaṃ tatra samācaret

ఓ రాజా, అక్కడ స్నానం చేసిన మనిషి దుర్గతిని చూడడు. తరువాత అక్కడి నుండి ‘అప్సరేశ’కు వెళ్లి అక్కడ కూడా విధిగా స్నానం చేయవలెను.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (Kṛdanta)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
दुर्गतिम्misfortune; bad destiny
दुर्गतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध निपात (negation particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश्/पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अप्सरेशम्lord of the Apsarases
अप्सरेशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअप्सरस् + ईश (प्रातिपदिक); अप्सरेश (समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): अप्सरसाम् ईशः
ततःthen; from there
ततः:
अपादान (Apādāna/Source setting) वा क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: 'from there/then')
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
स्नानम्bathing; bath
स्नानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
समाचरेत्should perform; should practice
समाचरेत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Unspecified (narrator addressing a king, likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: राजन्दुर्गतिम् = राजन् + दुर्गतिम्; गच्छेत्स्नानम् = गच्छेत् + स्नानम्.

A
Apsareśa

FAQs

It emphasizes tīrtha-snāna—ritual bathing at a sacred place—as a meritorious act believed to avert durgati (an unfortunate or degraded fate).

The verse directly addresses a king, but the excerpt alone does not name him; in the Padma Purāṇa this often occurs within a larger dialogue framework (commonly Pulastya instructing Bhīṣma).

It conveys that disciplined pilgrimage—moving from one tīrtha to another and performing rites properly (samācaret)—is linked with spiritual uplift and protection from negative outcomes.