Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

भृगुतीर्थस्य माहात्म्यं यः शृणोति नरः सकृत् । विमुक्तः सर्वपापेभ्यो रुद्रलोकं स गच्छति

bhṛgutīrthasya māhātmyaṃ yaḥ śṛṇoti naraḥ sakṛt | vimuktaḥ sarvapāpebhyo rudralokaṃ sa gacchati

భృగుతీర్థ మహాత్మ్యాన్ని ఎవడు ఒక్కసారి అయినా వింటాడో, అతడు సమస్త పాపాల నుండి విముక్తుడై రుద్రలోకానికి వెళ్తాడు.

भृगुतीर्थस्यof Bhṛgutīrtha
भृगुतीर्थस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (as place-name), षष्ठी (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: भृगोः तीर्थम् (Bhṛgu’s tīrtha)
माहात्म्यम्greatness, sacred glory
माहात्म्यम्:
कर्म (Karma/Object) (शृणोति इत्यस्य)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
शृणोतिhears
शृणोति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नरःa man/person
नरः:
कर्ता (Kartā/Subject) (यः इत्यस्य अप्पोजिशन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सकृत्once
सकृत्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय, आवृत्तिवाचक (adverb of frequency)
विमुक्तःfreed
विमुक्तः:
कर्ता (Kartā/Subject) (सः इत्यस्य विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (धातु) + क्त → विमुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्तान्त विशेषण (freed)
सर्वपापेभ्यःfrom all sins
सर्वपापेभ्यः:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (पाप), पञ्चमी (Ablative), बहुवचन; कर्मधारय: सर्वाणि पापानि (all sins) → ‘from all sins’
रुद्रलोकम्Rudra’s world
रुद्रलोकम्:
कर्म (Karma/Object) (गच्छति इत्यस्य)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रुद्रस्य लोकः (Rudra’s world)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनुवादक सर्वनाम (correlative)
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (narratorial verse within the Bhṛgu-tīrtha māhātmya section)

Concept: Śravaṇa (hearing sacred māhātmya) is itself a purifier that destroys sins and grants higher lokas.

Application: Make time for listening/reading sacred texts; even brief, sincere exposure can reorient habits and reduce harmful tendencies—pair hearing with a small vow (truthfulness, charity, restraint).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a hermitage by a sacred ford, a storyteller-sage recites the Bhṛgu-tīrtha māhātmya as listeners sit in a semicircle, eyes closed in absorption. As the words rise, dark smoke-like sins lift from their bodies and dissolve into a clear sky, while a distant vision of Rudra-loka appears—an austere, luminous realm with a tranquil Shiva presence beyond ordinary sight.","primary_figures":["reciting sage","devotee listeners","subtle vision of Rudra (Shiva)","Bhṛgu (as a sanctifying presence)"],"setting":"tīrtha-side āśrama with kusa grass seats, sacrificial fire, river/pond nearby, flowering trees","lighting_mood":"temple lamp-lit transitioning into visionary radiance","color_palette":["ash white","rudraksha brown","river teal","fire orange","visionary violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage on a raised seat reciting Bhṛgu-tīrtha māhātmya to devotees, gold leaf radiance forming a portal-like vignette of Rudra-loka above; ornate borders, rich maroons and greens, gem-like highlights on vessels and ornaments, stylized flames and halos emphasizing the power of śravaṇa.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage gathering with delicate faces and soft textiles, river glinting behind; a faint translucent Rudra-loka vision in the sky rendered with pale washes, fine brushwork for trees and fire, contemplative stillness and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage and listeners, sacred fire central, Rudra-loka shown as a circular mandala panel with Shiva iconography; earthy pigments, rhythmic composition, large expressive eyes, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central katha scene framed by lotus and floral borders, repeated motifs of sacred manuscripts and lamps; upper register shows Rudra-loka as a decorative medallion, deep blues and gold, intricate patterning that suggests ‘sound made visible’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","soft tanpura drone","distant river hush","occasional bell","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वपापेभ्यो = सर्वपापेभ्यः (विसर्ग-लोप/पाठभेद)

B
Bhṛgu
R
Rudra (Śiva)

FAQs

It states that hearing it even once removes all sins and grants attainment of Rudra’s realm (Rudraloka).

The verse explicitly emphasizes śravaṇa (hearing) of the tīrtha’s māhātmya as spiritually efficacious, even without mentioning other rites.

It teaches that sincere receptivity to sacred teachings—here, listening to the glory of a holy place—can catalyze purification and elevate one’s spiritual destination.