Tīrtha-Māhātmya Sequence: Sacred Fords, Baths, Gifts, and Śrāddha
Narmadā-Belt Itinerary
यत्र स्नात्वा तु राजेंद्र सर्वसंपदमाप्नुयात् । ततः पश्चिमतो गच्छेन्मरुतालयमुत्तमम्
yatra snātvā tu rājeṃdra sarvasaṃpadamāpnuyāt | tataḥ paścimato gacchenmarutālayamuttamam
ఓ రాజేంద్రా! అక్కడ స్నానమాచరించగా సమస్త సంపదలను పొందును. ఆపై పశ్చిమదిశగా వెళ్లి ఉత్తమ మరుతాలయమును చేరవలెను.
Unspecified narrator addressing a king (rājendra) within the Svarga-khaṇḍa pilgrimage context
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: सर्वसंपदमाप्नुयात् = सर्वसंपदम् + आप्नुयात्; गच्छेन्मरुतालयम् = गच्छेत् + मरुतालयम्; मरुतालयमुत्तमम् = मरुतालयम् + उत्तमम्.
It frames pilgrimage as a sequence of locations: after bathing at one sacred site, the pilgrim is instructed to move westward to another—Marutālayam—showing an itinerary-like mapping of holy places.
By presenting worship through embodied practice—pilgrimage and sacred bathing—followed by going to a deity’s abode (Marut), it highlights devotional action (karma infused with reverence) as a means to divine favor and well-being.
Prosperity is linked to disciplined sacred conduct: respectful observance of tīrtha-bathing and purposeful movement to holy sites, implying that ordered, reverent practice supports both spiritual and worldly flourishing.