Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

ईश्वर उवाच । स्वागतं तु मुनिश्रेष्ठाः किमर्थमिह चागताः । किं दुःखं कोऽनुसंतापः कुतो वा भयमागतम्

īśvara uvāca | svāgataṃ tu muniśreṣṭhāḥ kimarthamiha cāgatāḥ | kiṃ duḥkhaṃ ko'nusaṃtāpaḥ kuto vā bhayamāgatam

ఈశ్వరుడు పలికెను—“హే మునిశ్రేష్ఠులారా, స్వాగతము. ఏ కార్యార్థమై ఇక్కడికి వచ్చితిరి? ఏ దుఃఖము, ఏ సంతాపము, భయము ఎక్కడి నుండి వచ్చింది?”

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) (वचने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
कर्म (Karma/Object) (उवाच इत्यस्य वाक्यांशः)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); भाववाचक (greeting)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अन्वय/विरोध (and/indeed)
मुनिश्रेष्ठाःO best of sages
मुनिश्रेष्ठाः:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके) (समास)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां श्रेष्ठाः)
किमर्थम्for what purpose/why
किमर्थम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिके) (समास)
Formअव्ययीभाव-समास (for what purpose), प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location indicator)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
आगताःhave come
आगताः:
कर्ता (Karta/Subject) (युष्मदर्थे)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) (गत्यर्थे) + क्त (निष्ठा)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); 'you have come'
किम्what
किम्:
कर्म (Karma/Object) (अस्ति/भवति इति अध्याहारः)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक
दुःखम्sorrow/pain
दुःखम्:
कर्म (Karma/Object) (अस्ति/भवति इति अध्याहारः)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
कःwhat/which (is)
कः:
कर्ता (Karta/Subject) (अस्ति/भवति इति अध्याहारः)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक
अनुसंतापःdistress/affliction
अनुसंतापः:
कर्ता (Karta/Subject) (कः इत्यस्य विशेष्य)
TypeNoun
Rootअनु + संताप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
कुतःfrom where
कुतः:
अपादान (Apādāna/Source indicator)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: from where/whence)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
भयम्fear
भयम्:
कर्ता/कर्म (Subject/Object) (आगतम् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
आगतम्has come/arisen
आगतम्:
क्रिया (Verb action/क्रिया) (भयम् इत्यस्य)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) (गत्यर्थे) + क्त (निष्ठा)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); 'has come/has arisen'

Īśvara (the Lord)

Concept: True lordship begins with śravaṇa (listening) and compassionate inquiry; fear is addressed by naming its source and understanding its causes.

Application: When someone seeks help, first welcome them, ask clear questions, and identify the root cause before prescribing solutions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Maheśvara raises a gentle hand in blessing, his expression serene, as the anxious assembly quiets. The celestial air stills; the Lord’s welcoming words seem to soften the sharp edges of fear, turning a storm of panic into a circle of attentive listening.","primary_figures":["Maheśvara (Śiva)","Indra","Marut-gaṇas","Ṛṣi-gaṇas"],"setting":"A calm divine seat amid clouds and mandāra blossoms; petitioners gathered respectfully in semicircle, with a clear central space for dialogue.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","ash white","deep teal","soft pearl","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Maheśvara enthroned under an ornate arch, right hand in abhaya/varada gesture, petitioners arranged symmetrically; thick gold leaf halo and jewelry, rich maroon-green background, embossed floral motifs, dignified facial expressions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue composition—Maheśvara calm and luminous, sages and devas leaning forward attentively; cool pastel clouds, delicate mandāra flowers, refined gestures emphasizing welcome and inquiry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Maheśvara with bold outlines and serene gaze, hand raised in blessing; petitioners in rhythmic rows, stylized cloud-scrolls, warm red-yellow-green palette with ash-white highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a darśan scene emphasizing blessing—central enthroned deity with ornate floral borders, lotus medallions, symmetrical attendants; deep blue ground with gold and ivory detailing, gentle narrative calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","silence between phrases","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: किमर्थम् + इह → किमर्थमिह; च + आगताः → चागताः; कः + अनुसंतापः → कोऽनुसंतापः; भयम् + आगतम् → भयमागतम्

Ī
Īśvara
M
muniśreṣṭhāḥ (great sages)

FAQs

The speaker is Īśvara (“the Lord”), addressing a group of eminent sages (muniśreṣṭhāḥ).

It sets a compassionate, inquiry-driven tone: the Lord welcomes the sages and asks the cause of their visit, sorrow, distress, and fear—opening a dialogue that leads to instruction or resolution.

It models attentive leadership and empathy: before judging or advising, one should first welcome others and carefully ask about the root of their suffering and fear.