The Slaying of Bala–Nāmuci
शक्तिभिर्मुसलैर्भल्लैर्बहुभिः शरवृष्टिभिः । दारुणैः खड्गपातैश्च तथा चक्रपरःश्वधैः
śaktibhirmusalairbhallairbahubhiḥ śaravṛṣṭibhiḥ | dāruṇaiḥ khaḍgapātaiśca tathā cakraparaḥśvadhaiḥ
శక్తులు, ముసలాలు, పదునైన భల్లాలతో; అనేక బాణవృష్టులతో; భయంకర ఖడ్గప్రహారాలతో; అలాగే చక్రాయుధం మరియు పరశు దెబ్బలతో—
Narrator (battle description; specific speaker not explicit in the provided single verse)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: शक्तिभिर्मुसलैर्भल्लैः → शक्तिभिः + मुसलैः + भल्लैः; शरवृष्टिभिः → शर-वृष्टिभिः; खड्गपातैश्च → खड्ग-पातैः + च; चक्रपरःश्वधैः → चक्र-परश्वधैः (dvandva).
It vividly catalogs the weapons used in a fierce combat scene—spears, clubs, darts, arrow-showers, sword-blows, discus-weapons, and axes—highlighting the intensity of the battle.
Not directly. This is primarily descriptive (a martial catalogue) rather than doctrinal; any devotional or ethical teaching would depend on the surrounding narrative context in the chapter.
Such lists are a conventional poetic device to intensify imagery, communicate the scale of conflict, and portray the formidable power of the combatants within the narrative.