Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Slaying of Bala–Nāmuci

शक्तिभिर्मुसलैर्भल्लैर्बहुभिः शरवृष्टिभिः । दारुणैः खड्गपातैश्च तथा चक्रपरःश्वधैः

śaktibhirmusalairbhallairbahubhiḥ śaravṛṣṭibhiḥ | dāruṇaiḥ khaḍgapātaiśca tathā cakraparaḥśvadhaiḥ

శక్తులు, ముసలాలు, పదునైన భల్లాలతో; అనేక బాణవృష్టులతో; భయంకర ఖడ్గప్రహారాలతో; అలాగే చక్రాయుధం మరియు పరశు దెబ్బలతో—

śaktibhiḥwith spears/powers
śaktibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
musalaiḥwith clubs
musalaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmusala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
bhallaiḥwith darts/arrows (bhalla)
bhallaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhalla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
bahubhiḥwith many
bahubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying the instruments)
śara-vṛṣṭibhiḥwith showers of arrows
śara-vṛṣṭibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘शराणां वृष्टिः’ = shower of arrows
dāruṇaiḥwith dreadful/terrible
dāruṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
khaḍga-pātaiḥwith sword-strokes
khaḍga-pātaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘खड्गस्य पातः’ = sword-strokes/falls of swords
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक
tathāalso, likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
cakra-paraśvadhaiḥwith discs and axes
cakra-paraśvadhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक) + paraśvadha (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (battle description; specific speaker not explicit in the provided single verse)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: शक्तिभिर्मुसलैर्भल्लैः → शक्तिभिः + मुसलैः + भल्लैः; शरवृष्टिभिः → शर-वृष्टिभिः; खड्गपातैश्च → खड्ग-पातैः + च; चक्रपरःश्वधैः → चक्र-परश्वधैः (dvandva).

FAQs

It vividly catalogs the weapons used in a fierce combat scene—spears, clubs, darts, arrow-showers, sword-blows, discus-weapons, and axes—highlighting the intensity of the battle.

Not directly. This is primarily descriptive (a martial catalogue) rather than doctrinal; any devotional or ethical teaching would depend on the surrounding narrative context in the chapter.

Such lists are a conventional poetic device to intensify imagery, communicate the scale of conflict, and portray the formidable power of the combatants within the narrative.