The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship
बाढमेव सुरश्रेष्ठा जयो वो भवतु द्रुतम् । ततो देवगणास्सर्वे हर्षनिर्भरमानसाः
bāḍhameva suraśreṣṭhā jayo vo bhavatu drutam | tato devagaṇāssarve harṣanirbharamānasāḥ
“అవును, హే సురశ్రేష్ఠులారా, మీకు త్వరగా జయం కలుగుగాక.” అప్పుడు సమస్త దేవగణములు హర్షంతో నిండిన మనస్సులతో ఆనందించిరి.
Unspecified (a congratulatory voice addressing the devas; immediate narrative voice then describes the devas’ reaction)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: बाढम्+एव→बाढमेव; देवगणाः+सर्वे→देवगणास्सर्वे (स्स); हर्ष+निर्भर+मानसाः→हर्षनिर्भरमानसाः (समास)
It conveys an auspicious blessing for the devas—wishing them swift victory—and then depicts their collective joy and uplifted state of mind.
Indirectly, it highlights the power of auspicious benediction and collective harmony: spoken encouragement and divine goodwill lead to confidence and joy among the assembled devas.
The text does not explicitly name the speaker in the provided line; it reads like a brief acclamation addressed to the devas, followed by the narrator’s description of the devas’ joyful response.