Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

बाढमेव सुरश्रेष्ठा जयो वो भवतु द्रुतम् । ततो देवगणास्सर्वे हर्षनिर्भरमानसाः

bāḍhameva suraśreṣṭhā jayo vo bhavatu drutam | tato devagaṇāssarve harṣanirbharamānasāḥ

“అవును, హే సురశ్రేష్ఠులారా, మీకు త్వరగా జయం కలుగుగాక.” అప్పుడు సమస్త దేవగణములు హర్షంతో నిండిన మనస్సులతో ఆనందించిరి.

बाढम्certainly/so be it
बाढम्:
Prayojaka-nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formसमर्थनार्थक अव्यय (particle of assent)
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
सुरश्रेष्ठाःO best of gods
सुरश्रेष्ठाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुरश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (addressing)
जयःvictory
जयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वःfor you / of you
वः:
Sampradāna/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति (genitive/dative), बहुवचन; सर्वनाम
भवतुlet it be
भवतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/नपुंसक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (thereupon/then)
देवगणाःthe groups of gods
देवगणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव+गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (adjective)
हर्षनिर्भरमानसाःwith minds full of joy
हर्षनिर्भरमानसाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष+निर्भर+मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण; (हर्षे निर्भरं मनः येषाम्—भाववाचक)

Unspecified (a congratulatory voice addressing the devas; immediate narrative voice then describes the devas’ reaction)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: बाढम्+एव→बाढमेव; देवगणाः+सर्वे→देवगणास्सर्वे (स्स); हर्ष+निर्भर+मानसाः→हर्षनिर्भरमानसाः (समास)

D
Devas
S
Suraśreṣṭhas (best of gods)

FAQs

It conveys an auspicious blessing for the devas—wishing them swift victory—and then depicts their collective joy and uplifted state of mind.

Indirectly, it highlights the power of auspicious benediction and collective harmony: spoken encouragement and divine goodwill lead to confidence and joy among the assembled devas.

The text does not explicitly name the speaker in the provided line; it reads like a brief acclamation addressed to the devas, followed by the narrator’s description of the devas’ joyful response.