Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

गंगा कृत्स्नगुणं वक्तुं न शक्तश्चतुराननः । अतः किंचिद्वदाम्यत्र भागीरथ्या द्विजा गुणम्

gaṃgā kṛtsnaguṇaṃ vaktuṃ na śaktaścaturānanaḥ | ataḥ kiṃcidvadāmyatra bhāgīrathyā dvijā guṇam

గంగ యొక్క సమస్త గుణాలను వర్ణించుటకు చతుర్ముఖ బ్రహ్మకూడా శక్తుడు కాడు. అందువల్ల, ఓ ద్విజులారా, ఇక్కడ భాగీరథీ మహిమను కొద్దిగా చెప్పుచున్నాను.

गङ्गाGanga
गङ्गा:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृत्स्न-गुणम्the entire set of qualities
कृत्स्न-गुणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कृत्स्नः गुणः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोग; उद्देश्य (purpose)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
शक्तःable
शक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
चतुराननःthe four-faced (Brahma)
चतुराननः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (चत्वारि आननानि यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ब्रह्मा
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/therefore)
किञ्चित्something/a little
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-परिमाण (somewhat/something)
वदामिI say
वदामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb: here)
भागीरथ्याःof Bhagirathi (Ganga)
भागीरथ्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थ (vocative sense)
गुणम्quality/virtue
गुणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified narrator/sage addressing dvijas (context not provided in the input excerpt)

Concept: The sacred is immeasurable; approach it with humility and receive what can be conveyed through partial praise and practice.

Application: Cultivate humility before holy persons/places; do small, consistent acts—snāna, japa, charity—without demanding complete intellectual mastery.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable Purāṇic sage addresses a circle of dvijas on a riverbank as the Gaṅgā flows luminous and vast, her waters shimmering with a hint of celestial descent. In the sky, a faint four-faced Brahmā silhouette appears as a symbolic admission of the river’s immeasurable glory, while lotuses drift past like living mantras.","primary_figures":["Purāṇic sage/narrator","dvijas (brahmin listeners)","Gaṅgā-devī (suggested presence)","Brahmā (symbolic, four-faced)"],"setting":"Gaṅgā riverbank with kusa grass seats, palm-leaf manuscripts, distant ghats and a soft Himalayan suggestion","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","saffron gold","lotus pink","deep indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated sage with palm-leaf manuscript teaching dvija disciples on the Gaṅgā ghat; Gaṅgā-devī suggested as a radiant feminine aura rising from the river; a small four-faced Brahmā motif in the upper corner indicating ‘even Brahmā cannot fully praise’; heavy gold leaf on halos, river highlights, and jewelry; rich vermilion and emerald textiles; ornate temple-arch border framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Gaṅgā riverbank discourse with delicate linework; cool blue-green river, pale Himalayan foothills, and soft dawn gradient; refined faces of sage and dvijas; subtle cloud vignette with Brahmā’s four heads faintly sketched; lotuses and waterfowl rendered with fine brushwork and poetic restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; sage and dvijas in frontal-seated poses on a stylized ghat; Gaṅgā as a divine presence emerging from patterned waves; warm red-yellow-green palette with mineral pigments; large expressive eyes; decorative floral borders and a small Brahmā emblem above to signify the river’s immeasurable mahimā.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: expansive Gaṅgā as a central flowing band with lotus motifs; sages and dvijas arranged symmetrically on either side like a devotional assembly; intricate floral borders, peacocks near the water, and gold accents; a subtle Vaishnava cue—tiny śaṅkha-cakra motifs in the border—implying tīrtha as Hari’s grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells (distant)","morning birds","soft conch shell (opening)","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: शक्तश्चतुराननः = शक्तः + चतुराननः (विसर्ग-संधि: ः + च → श्च); किंचिद्वदाम्यत्र = किञ्चित् + वदामि + अत्र (त् + व → द्; इ + अ → य).

G
Ganga
B
Bhāgīrathī
B
Brahmā (Caturānana)

FAQs

It elevates Gaṅgā as possessing immeasurable virtues—so vast that even Brahmā cannot fully describe them—framing her as a supreme tīrtha and object of reverence.

“Caturānana” is Brahmā, the four-faced creator. Mentioning his inability to recount Gaṅgā’s qualities is a poetic way to stress that her greatness is beyond complete enumeration.

It encourages humility before sacred realities and promotes श्रद्धा (faith) toward tīrthas: one should revere Gaṅgā’s sanctity even if her merits cannot be exhaustively articulated.