Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

दुर्दांता गृहिणी यस्य शुचिसंयमवर्जिता । गुरुनिःसारिता दुष्टा संति प्रेताश्च तत्र वै

durdāṃtā gṛhiṇī yasya śucisaṃyamavarjitā | guruniḥsāritā duṣṭā saṃti pretāśca tatra vai

యస్య గృహిణీ దుర్దాంతా, శుచిత్వ-సంయమములేని దుష్టురాలై గురువులను/వృద్ధులను వెలివేస్తుందో, ఆ గృహమందు నిశ్చయంగా ప్రేతులు నివసించుదురు.

दुर्दान्ताhard to control / unruly
दुर्दान्ता:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + दान्त (प्रातिपदिक; √दम् से)
Formकर्मधारय-समास (दुष्टदमन-स्वभावा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गृहिणीwife / housewife
गृहिणी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगृहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
शुचि-संयम-वर्जिताdevoid of purity and self-restraint
शुचि-संयम-वर्जिता:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक) + संयम (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (द्वन्द्वपूर्वपद-समाहार: शुचि च संयमश्च; तयोः वर्जिता = तद्वर्जिता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गुरु-निःसारिताexpelled by the teacher/elder
गुरु-निःसारिता:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + निःसारित (कृदन्त, क्त; √सृ/सारय् caus.)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया-तत्पुरुष: गुरुणा निःसारिता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दुष्टाwicked
दुष्टा:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सन्तिare
सन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
प्रेताःpretas (spirits)
प्रेताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Spatial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Locative adverb)
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (Emphatic particle)

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from Adhyaya 60 framing dialogue).

Concept: A household that rejects purity, restraint, and reverence for elders becomes spiritually porous—negative forces ‘dwell’ where dharma is expelled.

Application: Cultivate śauca and self-restraint at home; protect family culture by honoring elders/teachers, maintaining a small daily worship routine, and resolving conflict before it hardens into contempt.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtyard home scene fractured by discord: an elder with a staff stands at the threshold, turned away, while inside a chaotic household neglects cleanliness and restraint. In the rafters and corners, faint preta-shadows gather like smoke, drawn to the moral vacancy, while a neglected altar sits dusty and unlit.","primary_figures":["unrestrained housewife","expelled elder/guru","preta-spirits"],"setting":"traditional courtyard house with threshold (dvāra), dusty shrine niche, scattered utensils, unkempt floor","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dusty beige","charcoal gray","faded vermilion","dull teal","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic caution scene—elder at the doorway, household in disorder, pretas as stylized shadow forms in corners; gold leaf reserved for the elder’s halo-like dignity and the faint outline of a neglected Vishnu icon; rich reds/greens subdued, ornate border with broken lotus motifs symbolizing lost śrī.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtyard composition—soft daylight, delicate architecture lines; elder’s sorrowful profile, subtle preta wisps near beams; cool palette with restrained accents, lyrical realism emphasizing moral drama without grotesquery.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—central doorway with elder figure, interior chaos, pretas as pale silhouettes; strong pigments, expressive eyes, temple-wall narrative framing with moral clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic household mandala—threshold as central axis, elder outside, interior filled with dark floral curls; a small upper register shows a bright Tulasi plant and Vishnu emblem as the remedy motif; intricate borders, deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["door creak","distant temple bell","crows in courtyard","wind through eaves","brief silence on 'pretāḥ'"]}

Sandhi Resolution Notes: शुचिसंयमवर्जिता = शुचि + संयम + वर्जिता (compound); गुरुनिःसारिता = गुरुणा निःसारिता (tṛtīyā-tatpuruṣa); प्रेताश्च = प्रेताः + च.

FAQs

It warns that a household lacking purity (śuci), self-restraint (saṃyama), and respect for elders/teachers (guru) becomes spiritually inauspicious—symbolically described as a place where pretas (restless spirits) dwell.

Traditional readings may take it literally or as a moral-spiritual metaphor: disorder, disrespect, and impurity attract misfortune and inner unrest, described in Purāṇic language as ‘preta’ presence.

Maintain cleanliness and disciplined conduct, and do not mistreat or expel elders/teachers; the well-being and sanctity of the home is tied to dharmic behavior and reverence.