The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States
अतिथीनवमन्यंते प्रेता निरयमास्थिताः । तस्मादामलकीं भुक्त्वा स्नात्वा तस्य द्रवेण च
atithīnavamanyaṃte pretā nirayamāsthitāḥ | tasmādāmalakīṃ bhuktvā snātvā tasya draveṇa ca
అతిథులను అవమానించే వారు ప్రేతలై నరకంలో నివసిస్తారు; అందుచేత ఆమలకీ (ఉసిరి) తిని, దాని రసంతో స్నానం కూడా చేయాలి।
Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)
Concept: Atithi-apacāra (disrespect to guests) leads to preta/hellish consequence; remedial purification is prescribed through āmalakī consumption and bathing with its juice.
Application: Practice hospitality without contempt; when one has erred, adopt tangible acts of purification and self-correction (dietary restraint, bathing, repentance) rather than rationalizing harm.
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: dharma
Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble householder stands at the threshold as a weary traveler-guest arrives; behind them, a shadowy vision of a preta realm warns of the karmic consequence of contempt. In the foreground, a shining āmalakī fruit is pressed, its clear juice poured into a bathing vessel, symbolizing immediate remedial purification.","primary_figures":["householder","traveler-guest (atithi)","subtle preta silhouettes (symbolic)"],"setting":"village courtyard with threshold (dvāra), water pot, simple altar corner; a symbolic split-scene showing a dim hellish backdrop fading behind the domestic scene","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earthy umber","ash gray","āmalakī green","clear crystal white","lamp-flame gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a didactic split-panel—left shows the householder turning away from an atithi with a faint preta/hell vignette behind; right shows āmalakī fruit offered and its juice used for ritual bathing, with gold leaf halos around the fruit and water vessel, rich maroon background, ornate borders, gem-studded accents on the kalasha and doorway torana.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate linework—an atithi at the threshold, the host’s expression shifting from disdain to remorse; a translucent preta realm suggested in pale washes behind distant trees; cool greens and soft browns, lyrical naturalism, fine textile patterns on garments, small āmalakī branch rendered with botanical precision.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of host and guest near a stylized doorway, symbolic preta forms in a dark band above, and a prominent āmalakī tree/fruit motif below; natural pigment palette with strong reds, yellows, and greens; ritual vessel and bathing stream emphasized with rhythmic curves.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central āmalakī tree laden with fruits, surrounded by floral borders and small narrative medallions—one medallion shows honoring the atithi, another shows bathing with āmalakī juice; deep indigo ground with gold detailing, lotus motifs, and temple-arch framing."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low drum pulse","brief silence after 'nirayam'","water pouring"]}
Sandhi Resolution Notes: अतिथीनवमन्यन्ते = अतिथीन् + अवमन्यन्ते; निरयमास्थिताः = निरयम् + आस्थिताः; तस्मादामलकीम् = तस्मात् + आमलकीम्.
It emphasizes atithi-dharma: honoring guests is a serious moral duty, and contempt toward guests is portrayed as leading to severe post-death consequences.
Āmalakī is presented as a purificatory substance—taken internally (eaten) and externally (bathing with its juice)—as part of remedying or preventing spiritual impurity associated with misconduct.
No. The verse focuses on moral conduct and purification practice rather than naming a location or sacred site.