Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

सकृत्प्रदक्षिणां कृत्वा शंभुलिंगेषु पंडितः । दिव्यं वर्षशतं पूर्णं स्वर्गमेति नरोत्तमः

sakṛtpradakṣiṇāṃ kṛtvā śaṃbhuliṃgeṣu paṃḍitaḥ | divyaṃ varṣaśataṃ pūrṇaṃ svargameti narottamaḥ

శంభు లింగాల చుట్టూ ఒక్కసారి ప్రదక్షిణ చేయగానే ఆ పండితుడు—శ్రేష్ఠ మనిషి—పూర్తి వంద దివ్య సంవత్సరాలు స్వర్గాన్ని పొందుతాడు।

सकृत्once
सकृत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय, संख्यावाचक/कालवाचक (adverb: 'once')
प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः
शंभु-लिङ्गेषुat/in Śiva-liṅgas
शंभु-लिङ्गेषु:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootशंभु + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (लिङ्ग), सप्तमी (7th), बहुवचन; समासः—शंभुलिङ्ग (तत्पुरुषः: 'शंभोः लिङ्गम्')
पण्डितःa learned man
पण्डितः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
कर्मविशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (वर्षशतम्)
वर्ष-शतम्a hundred years
वर्ष-शतम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—द्विगुः (शतं वर्षाणाम्)
पूर्णम्complete, full
पूर्णम्:
कर्मविशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (वर्षशतम्)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
कर्म (Goal as object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एतिgoes, attains
एति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नर-उत्तमःthe best of men
नर-उत्तमः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootनर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—नरोत्तम (कर्मधारयः: 'उत्तमो नरः')

Unspecified (narratorial/teachings voice within the chapter context)

Concept: Even a single, sincere, rule-respecting act of reverence (pradakṣiṇā) around a sacred emblem can generate immense merit and heavenly attainment.

Application: Adopt a small daily sacred practice—one circumambulation, one mantra round, one lamp offering—done consistently and attentively.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wise devotee walks a single, deliberate pradakṣiṇā around a gleaming liṅga shrine, palms joined, eyes lowered in reverence. As his footsteps complete the circle, a subtle celestial glow descends—suggesting the invisible accounting of merit that opens Svarga for a hundred divine years.","primary_figures":["devotee (paṇḍita)","Śiva-liṅga (Śambhu)","optional subtle devas witnessing from above"],"setting":"stone temple corridor (pradakṣiṇā-patha) with oil lamps, carved pillars, hanging bells, bilva leaves and flowers scattered on the floor","lighting_mood":"lamp-lit with divine radiance","color_palette":["warm amber","stone grey","basalt black","bilva green","incense smoke blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee mid-pradakṣiṇā around central Śiva-liṅga, gold leaf aura tracing the circular path, ornate lamps and bells, embossed temple arch, rich reds and greens, gem-studded vessel details, symmetrical sacred geometry emphasizing the circle.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet temple corridor with delicate shading, devotee’s flowing garment captured in gentle motion, soft lamp glow, refined facial features, cool stone palette warmed by amber light, subtle celestial shimmer above the shrine.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic circular composition showing devotee’s pradakṣiṇā path, stylized liṅga and lamps, patterned floor, strong red/yellow/green with black stone contrast, iconic eyes and simplified ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular pradakṣiṇā motif emphasized with lotus-ring border, central shrine icon, deep indigo background with gold highlights, repeated lamp and bell motifs around the circumference, intricate floral borders and symmetrical devotional design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","footsteps echoing in corridor","conch shell","soft mantra resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: सकृत्प्रदक्षिणाम् = सकृत् + प्रदक्षिणाम्; शंभुलिंगेषु = शंभु + लिङ्गेषु; वर्षशतम् = वर्ष + शतम्; स्वर्गमेति = स्वर्गम् + एति; नरोत्तमः = नर + उत्तमः.

Ś
Śambhu (Śiva)
L
Liṅga
S
Svarga

FAQs

It praises performing pradakṣiṇā—circumambulation—around Śiva’s liṅga(s), even once, as a meritorious act.

The verse states that the practitioner attains Svarga (heaven) for a complete hundred divine years.

The verse highlights the potency of simple, sincere devotional acts (upacāra) and reverence toward sacred symbols, presenting devotion expressed through action as spiritually efficacious.