Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

सखीनां चोपकर्तॄणां खातं खात्वाऽक्षयं फलम् । तपस्विनामनाथानां ब्राह्मणानां विशेषतः

sakhīnāṃ copakartṝṇāṃ khātaṃ khātvā'kṣayaṃ phalam | tapasvināmanāthānāṃ brāhmaṇānāṃ viśeṣataḥ

స్నేహితులకూ ఉపకారకులకూ, ముఖ్యంగా తపస్వులు మరియు అనాథ బ్రాహ్మణుల హితార్థం బావి/చెరువు తవ్వితే అక్షయ ఫలం లభిస్తుంది.

सखीनाम्of friends
सखीनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
उपकर्तॄणाम्of benefactors
उपकर्तॄणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउप+कृ (धातु) → उपकर्तृ (कृदन्त, तृच्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; तृच्-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक (helper/benefactor)
खातम्a dug reservoir/pit
खातम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखात (कृदन्त, क्त; खन् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (a dug pit/well)
खात्वाhaving dug
खात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootखन् (धातु) → खात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Karma-anvayi (कर्मसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-समासार्थक (imperishable)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma/Phala (कर्मफल)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तपस्विनाम्of ascetics
तपस्विनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अनाथानाम्of the helpless
अनाथानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; नञ्-समासार्थक (without protector)
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/विशेषवाचक (especially)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 57 frame dialogue).

Concept: Creating water sources as dāna (khāta-karaṇa) yields akṣaya-phala, especially when aimed at the vulnerable—ascetics and helpless brāhmaṇas.

Application: Support water access: fund wells, rainwater harvesting, community taps; prioritize those without support; dedicate the act as an offering to Viṣṇu and for loka-saṅgraha.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a sun-warmed village edge, devotees dig a deep well lined with stone rings while a tapasvin brāhmaṇa and weary travelers wait with empty pots. As the first clear water rises, women offer lamps and flowers at the rim, transforming a practical act into a sacred gift.","primary_figures":["householder donors","laborers digging the well","tapasvin brāhmaṇa","helpless seekers (anāthāḥ)","friends/benefactors receiving water"],"setting":"Rural crossroads with neem and peepal trees, earthen pots, stone-lined well, small shrine niche with Viṣṇu symbol (śaṅkha-cakra) near the water source.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["earth ochre","turmeric yellow","leaf green","clay red","water blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a stone-lined well at center with gold-leaf haloed water surface; donors offering kalasha and flowers; a serene tapasvin brāhmaṇa seated nearby; ornate border with śaṅkha-cakra motifs, rich reds and greens, embossed gold highlights on vessels and jewelry, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: village landscape with delicate trees and distant hills; figures in gentle motion digging and offering water; refined faces, soft shading; cool blues for water contrasted with warm ochres of earth; lyrical realism and compassionate mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized well and figures; prominent kalasha and lotus offerings; warm red/yellow/green palette; large expressive eyes on tapasvin and donors; temple-wall compositional clarity with auspicious motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central well framed by lotus borders and floral vines; peacocks perched on nearby branches; deep blue accents for water; gold detailing on pots and ornaments; devotional abundance emphasizing jaladāna as sacred offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["spade striking earth","water trickle","village birds","soft bell at offering","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: च + उपकर्तॄणाम् → चोपकर्तॄणाम् (अ + उ → ओ); खात्वा + अक्षयम् → खात्वाऽक्षयम् (आ + अ → आऽ).

FAQs

It praises digging a well or water source as a dharmic act that yields an imperishable (akṣaya) spiritual reward.

Ascetics (tapasvins), the helpless (anāthas), and particularly brāhmaṇas are singled out as especially deserving.

Public-benefit charity—especially providing water—becomes spiritually enduring when directed with compassion toward vulnerable and virtuous people.