Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

हत्वा युद्धगतान्भीतान्पंकैः सर्वैर्युतो ह्यहम् । ब्रह्महत्यासमं घोरं मद्गेहे समुपस्थितम्

hatvā yuddhagatānbhītānpaṃkaiḥ sarvairyuto hyaham | brahmahatyāsamaṃ ghoraṃ madgehe samupasthitam

యుద్ధానికి వెళ్లినవారిని, తరువాత భయపడినవారిని సంహరించి నేను సమస్త కలుషాలతో లిప్తుడనయ్యాను. అప్పుడు నా ఇంటిలోనే బ్రహ్మహత్యాసమమైన ఘోర పాపం ప్రత్యక్షమైంది।

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: हन्
युद्ध-गतान्those who had gone to battle
युद्ध-गतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त, गम्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण; समास: तत्पुरुष (युद्धं गताः)
भीतान्frightened
भीतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त, भी-धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
पङ्कैःwith mud/clay
पङ्कैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सर्वैःwith all (kinds of)
सर्वैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (पङ्कैः इति सह)
युतःjoined/associated
युतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुत (कृदन्त, युज्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (अहम्)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-सूचक
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्रह्महत्या-समम्equal to brahmahatyā (sin of killing a Brahmin)
ब्रह्महत्या-समम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (घोरम्/समुपस्थितम्); समास: तत्पुरुष (ब्रह्महत्यायाः समम् = equal to brahma-slaughter)
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
मत्-गेहेin my house
मत्-गेहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + गेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समास: तत्पुरुष (मम गेहे)
समुपस्थितम्having appeared/arrived
समुपस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसम्+उप+स्था (धातु)
Formभूतकालिक कृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपसर्ग: सम्-उप-; अर्थ: ‘आगत/उपस्थित’

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue frame).

Concept: Even actions framed as dharma-restoring can generate terrifying karmic residue; recognition, confession, and seeking purification are necessary steps toward restoration.

Application: Acknowledge harm and its consequences without self-deception; seek ethical repair, spiritual practices, and guidance rather than suppressing guilt.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a dim, austere house, Paraśurāma stands motionless as a shadowy, personified ‘sin’ looms before him—an oppressive presence like smoke made flesh. His axe and garments seem stained, and the air feels heavy, as if the walls themselves witness the moral weight of what was done.","primary_figures":["Paraśurāma","Personified Pāpa/Brahmahatyā-like sin (as a dark apparition)"],"setting":"An ascetic dwelling with minimal furnishings—deer-skin mat, water pot, sacred fire embers—now overshadowed by a looming spectral form.","lighting_mood":"lamp-lit with ominous shadows","color_palette":["smoky black","deep maroon","ash gray","dull gold","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: icon-like Paraśurāma with gold halo contrasted against a dark, stylized personification of pāpa, gold leaf used sparingly to heighten the sacred-vs-impure tension, rich maroons and blacks, ornate border framing a moral drama within a domestic interior.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior scene with delicate shading, Paraśurāma’s remorseful face rendered with refined emotion, a translucent dark apparition at the threshold, muted palette with indigo shadows, fine architectural lines and a small sacred fire glowing softly.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic contrast between the hero-sage and the dark pāpa figure, patterned interior elements, expressive eyes conveying fear and regret, red-yellow-green palette subdued by heavy black/indigo fields.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central Paraśurāma framed by floral borders, a dark cloud-like pāpa form curling around the frame edges, lotus motifs partially obscured to show impurity, deep indigo ground with restrained gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low temple bell","crackling embers","heavy silence","distant wind","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: युद्धगतान्भीतान्पंकैः → युद्ध-गतान् भीतान् पङ्कैः; सर्वैर्युतो → सर्वैः युतः; ह्यहम् → हि अहम्; मद्गेहे → मत्-गेहे; ब्रह्महत्यासमं → ब्रह्महत्या-समम्

B
Brahmahatyā (sin of brahmin-slaying)

FAQs

It emphasizes that killing in a battle context can still generate grave moral pollution (pāpa), portrayed as a terrifying presence that follows the doer home, equated here with the extreme sin of brahma-hatyā.

Brahma-hatyā symbolizes the destruction of sacred learning, ritual order, and social-spiritual stability associated with a brāhmaṇa; therefore Purāṇas often use it as a benchmark for the heaviest karmic consequence.

The image suggests that wrongdoing is not confined to the battlefield or the moment of action—its karmic result accompanies the agent into personal life, demanding acknowledgment, remorse, and remedial dharmic action (e.g., expiation, charity, devotion).