Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

आवयोः सर्वकल्याणं फलिष्यति मनोगतम् । ततः पतिव्रता तस्य आज्ञामागृह्य संभवात्

āvayoḥ sarvakalyāṇaṃ phaliṣyati manogatam | tataḥ pativratā tasya ājñāmāgṛhya saṃbhavāt

మన ఇద్దరికీ హృదయంలో దాచుకున్న సమస్త మంగళకాంక్షలు ఫలిస్తాయి. అప్పుడు ఆ పతివ్రతా భార్య అతని ఆజ్ఞను స్వీకరించి తగినట్లుగా ప్రవర్తించింది.

āvayoḥof us two
āvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive/Dual (6th/षष्ठी, द्विवचन)
sarvakalyāṇamall welfare, complete auspiciousness
sarvakalyāṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva + kalyāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); ‘all-auspiciousness’
phaliṣyatiwill bear fruit
phaliṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootphal (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
manogatamconceived in the mind, intended
manogatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanas + gata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त (gata), ‘gone to the mind’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = ‘then/thereafter’)
pativratāthe devoted wife
pativratā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati + vratā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘devoted-to-husband woman’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ājñāmcommand
ājñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āgṛhyahaving accepted
āgṛhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā + grah (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त/क्त्वान्त-समकक्ष), ‘having accepted/taken’
saṃbhavātfrom (that) arising/occurrence
saṃbhavāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootsaṃbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)

Unspecified (context-required; likely a narrator or a dialogue speaker within Adhyaya 55)

Concept: Steady fidelity to righteous instruction makes auspicious intentions bear fruit.

Application: Commit to a good resolve and follow through consistently; fruition depends on sustained alignment, not momentary emotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devoted wife receives the command with calm gravity, her posture conveying acceptance and inner strength. The room feels hushed and auspicious, as if unseen blessings gather around her resolve and the promise of future fruition.","primary_figures":["a devoted wife (pativratā)","the commanding figure (husband/divine/sage, implied)"],"setting":"quiet household interior with auspicious items—kalasha, lamps, folded cloth, perhaps a small altar niche","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","soft sandalwood beige","vermillion","leaf green","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pativratā woman in dignified stance accepting an injunction, gold-leaf halo-like aura of auspiciousness, rich reds and greens, ornate jewelry restrained yet regal, brass lamps and kalasha, thick gold outlines emphasizing resolve and blessing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender domestic moment; the woman’s serene face and folded hands, subtle gestures of acceptance; soft morning light, delicate textile patterns, refined features, gentle palette with lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; pativratā with stylized eyes and composed expression, lamps and auspicious symbols around; red/yellow/green pigments, symmetrical temple-wall composition conveying dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of the devoted wife framed by floral and lotus borders; auspicious motifs (kalasha, lamps) integrated into the border; deep blue or maroon ground with gold detailing, devotional stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bells","gentle morning birds","low drone","brief pause at ‘फलिष्यति’ for emphasis"]}

Sandhi Resolution Notes: ājñāmāgṛhya = ājñām + āgṛhya.

FAQs

No. This verse focuses on auspicious fulfillment of wishes and the conduct of a devoted wife accepting an instruction; it does not name any tīrtha or region.

Indirectly: it emphasizes devotion and faithful adherence to a revered authority’s instruction, a pattern that also appears in Bhakti ethics, though no deity or explicit Vaishnava doctrine is stated here.

It highlights confidence in auspicious outcomes and the virtue of disciplined fidelity—accepting rightful instruction and acting accordingly (presented through the ideal of the pativratā).