Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

आयुषश्च वनानां च दिवसानां पतिर्हि यः । संज्ञा पतिरिहायातो भास्करो लोकपावनः

āyuṣaśca vanānāṃ ca divasānāṃ patirhi yaḥ | saṃjñā patirihāyāto bhāskaro lokapāvanaḥ

ఆయుష్కాలానికి, వనాలకు, దినాలకు అధిపతియైన—లోకపావనుడు, సంజ్ఞాపతి భాస్కరుడు—ఇక్కడికి వచ్చెను।

आयुषःof life/lifespan
आयुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वनानाम्of forests
वनानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दिवसानाम्of days
दिवसानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पतिःlord
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (reason/emphasis)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-प्रत्यय
संज्ञाSaṃjñā
संज्ञा:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name: Saṃjñā)
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb)
आयातःhas come
आयातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आगतः’ इत्यर्थः
भास्करःthe Sun (Bhāskara)
भास्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लोकपावनःpurifier of the worlds
लोकपावनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + पावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य पावनः)

Unspecified narrator (contextual voice within Sṛṣṭikhaṇḍa narration)

Concept: Solar order sustains lifespan and the rhythm of days; purity and auspiciousness flow from alignment with that order.

Application: Structure daily practice around ‘solar dharma’: sunrise remembrance, sandhyā-like pauses, and disciplined routines that honor time as sacred.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhāskara arrives like a rolling ocean of gold, his rays washing the worlds clean. He stands beside Saṃjñā in a radiant court of light, while the calendar of days seems to unfurl as a garland of glowing lotuses beneath his feet.","primary_figures":["Sūrya (Bhāskara)","Saṃjñā","Attendant devas or ṛṣis"],"setting":"Celestial sky-palace with a solar chariot hinted in the background; lotus motifs and a subtle wheel of time (kāla-cakra).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","vermillion","ivory","sky blue","marigold orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhāskara with a blazing gold-leaf aureole, seated or standing near a stylized solar chariot, Saṃjñā beside him, rich red-green textiles, gem-studded ornaments, ornate arch frame, gold filigree rays extending to miniature worlds below.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn over layered clouds, Sūrya emerging with gentle yet intense radiance, Saṃjñā in delicate attire, fine brushwork on rays like threads, cool blues balancing warm golds, lyrical naturalism with a subtle kāla-cakra motif.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Sūrya with bold outlines and concentric halo bands, Saṃjñā as companion figure, flat fields of red/yellow/green, stylized rays as repeating patterns, temple-wall symmetry and strong frontal gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a sunrise mandala with lotus petals as ‘days,’ Bhāskara central, ornate floral borders, deep blue-to-gold gradient sky, small devotees offering lamps, peacocks and lotuses interwoven with sun-ray motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","conch shell","small hand-bells","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: आयुषश्च → आयुषः च; पतिर्हि → पतिः हि; पतिरिहायातो → पतिः इह आयातः

B
Bhāskara (Sūrya)
S
Saṃjñā

FAQs

Bhāskara refers to Sūrya (the Sun). He is called loka-pāvana (“purifier of the worlds”) because sunlight is portrayed as dispelling darkness and impurity, sustaining life and dharmic order through time and seasons.

The verse links Sūrya with the measurement of time (days) and with life’s continuity (āyuṣ), reflecting the Purāṇic idea that cosmic order, vitality, and temporal cycles depend on the Sun’s presence.

By presenting the Sun as a purifier and regulator of time, the verse implicitly encourages alignment with order (ṛta/dharma): living with discipline, clarity, and reverence for the forces that sustain life.