The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice
यादसां च पतिर्द्देवो वरुणो लोकभावनः । गौर्य्या पत्न्या सहायातः प्रचेता मंडपे त्विह
yādasāṃ ca patirddevo varuṇo lokabhāvanaḥ | gauryyā patnyā sahāyātaḥ pracetā maṃḍape tviha
జలచరుల అధిపతి, లోకాలను పోషించే దేవుడు వరుణుడు తన భార్య గౌరీతో కలిసి ఇక్కడ ప్రచేతసుల మండపానికి వచ్చాడు।
Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue-pair not explicit in this single verse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: पतिर्द्देवो = पतिः + देवः; गौर्य्या = गौर्या (दीर्घ-सन्धि/लिप्यन्तर-भेद); पत्न्या सहायातः = पत्न्या + सह + आयातः; त्विह = तु + इह.
Varuṇa is presented as the divine lord connected with waters and aquatic beings, praised here as lokabhāvana—one who sustains or nourishes the world.
The verse depicts an assembly-like setting (maṇḍapa) associated with the Pracetās, into which Varuṇa arrives, suggesting a formal gathering or audience within the narrative.
Not directly; it functions mainly as narrative scene-setting—introducing Varuṇa’s arrival with his wife—though it supports the broader Purāṇic theme of divine order and cosmic governance.