Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

पितरस्तस्य तृप्यंति सहदेवैस्सदानघ । रजकैः क्षालितं वस्त्रमशुद्धं कवयो विदुः

pitarastasya tṛpyaṃti sahadevaissadānagha | rajakaiḥ kṣālitaṃ vastramaśuddhaṃ kavayo viduḥ

హే నిర్దోషుడా! అతని పితరులు దేవతలతో కూడ తృప్తి చెందుతారు; అయితే ధోబీ చేత కడిగిన వస్త్రం అపవిత్రమని పండితులు చెబుతారు।

पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
तृप्यन्तिare satisfied
तृप्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition/adverb)
देवैःthe gods
देवैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधन-पदम्
रजकैःby washermen
रजकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
क्षालितम्washed
क्षालितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षल् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘washed’
वस्त्रम्cloth/garment
वस्त्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अशुद्धम्impure
अशुद्धम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
कवयःthe sages/learned
कवयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विदुःknow/declare
विदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 49; likely a narrator/sage addressing a listener as 'sadānagha')

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: पितरः+तस्य→पितरस्तस्य; सह+देवैः→सहदेवैः; देवैः+सदा→देवैस्सदा (सः-आदेशः); वस्त्रम्+अशुद्धम्→वस्त्रमशुद्धम्

P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas (gods)

FAQs

It reflects the idea that correct dharmic conduct and offerings can please both ancestral and divine realms; the verse links personal conduct with broader ritual and cosmic approval.

It conveys a traditional śauca rule found in some dharma traditions: purity is not only about physical cleanliness but also about the source and handling of items, which can carry ritual status.

The verse emphasizes conscientiousness in daily conduct—outer cleanliness and inner discipline—suggesting that dharma includes attention to seemingly small practices that symbolize respect for sacred order.