Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

नारद उवाच । जलस्य दैवतं ब्रूहि तर्पणस्य विधिं मयि । यथा जानामि देवेश तत्वतो वक्तुमर्हसि

nārada uvāca | jalasya daivataṃ brūhi tarpaṇasya vidhiṃ mayi | yathā jānāmi deveśa tatvato vaktumarhasi

నారదుడు అన్నాడు—“జలానికి అధిష్ఠాతృ దేవత ఎవరో చెప్పండి; తర్పణ విధానాన్ని నాకు ఉపదేశించండి. ఓ దేవేశా! నేను తత్త్వంగా సరిగ్గా తెలుసుకొనునట్లు, యథార్థంగా వివరించవలసినది మీరు.”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
जलस्यof water
जलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; Genitive singular
दैवतम्the deity (presiding divinity)
दैवतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; Accusative singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन
तर्पणस्यof tarpaṇa (libation/propitiatory offering)
तर्पणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; Genitive singular
विधिम्the procedure
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; Accusative singular
मयिto me/for me
मयि:
Sampradana/Beneficiary (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; सप्तमी एकवचन; Locative singular; ‘in/for me’ (colloquial request sense)
यथाso that
यथा:
Prayojana/Clause-link (प्रयोजन/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारार्थ (so that/as)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष; एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘lord of gods’; Vocative singular
तत्त्वतःtruly/accurately
तत्त्वतः:
Modifier (विशेषणभाव)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय; तत्त्व + तस्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘in truth/accurately’
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive)
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन

Nārada

Concept: Right knowledge (tattvataḥ) is required for ritual efficacy; devotion expresses itself as careful learning of vidhi rather than mere performance.

Application: Before performing any rite (tarpaṇa, ācamana, snāna), learn the meaning, deity-association, and method; treat daily water-use as sacred and mindful.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, veena slung across his shoulder, stands with folded palms before Brahmā in a lotus-born celestial pavilion. Between them rests a shining water vessel and a bundle of kuśa, suggesting tarpaṇa’s sacred technology; the air feels charged with the hush of mantra about to be revealed.","primary_figures":["Nārada","Brahmā"],"setting":"Celestial lotus pavilion with ritual implements—kamaṇḍalu, arghya-pātra, kuśa bundle, small altar with lamps","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","emerald green","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with vīṇā and folded hands facing four-faced Brahmā seated on a lotus throne, ornate arghya vessel and kuśa bundle in foreground, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, temple-lamp glow, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dialogue scene of Nārada questioning Brahmā in a serene lotus pavilion, delicate linework, soft pastel sky, refined expressions, small ritual vessels and kuśa rendered with lyrical naturalism, cool greens and blues with warm saffron accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Brahmā on lotus with Nārada in reverent pose, stylized large eyes, flat yet vibrant pigments, ritual pot and kuśa emphasized as sacred symbols, red-yellow-green dominant palette with black contouring, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional composition centered on sacred water vessel and lotus motifs, Nārada and Brahmā framed by ornate floral borders, peacocks and stylized lotuses, deep indigo background with gold detailing, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle drone (tanpura)","conch shell (distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: देवेश = देव-ईश (षष्ठी-तत्पुरुष) with vocative; तत्त्वतो = तत्त्वतः (visarga before voiced consonant often written without ḥ in IAST contexts).

N
Nārada

FAQs

Nārada asks for the tarpaṇa-vidhi—the correct ritual method of offering water-libations, traditionally performed to honor deities and ancestors according to prescribed rules.

It implies that water is not treated as inert matter; it is approached as sacred and governed by a presiding divine principle (devatā), which must be understood to perform rites properly.

It models humility and precision in dharma: seeking instruction from an authoritative source and asking for the underlying truth (tattvataḥ), not merely external procedure.