Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

न स्पृशेत्तां च मेधावी स्पृष्ट्वा स्नानेन शुद्ध्यति । स तया सह केलिं च वर्जयेच्च सदैव हि

na spṛśettāṃ ca medhāvī spṛṣṭvā snānena śuddhyati | sa tayā saha keliṃ ca varjayecca sadaiva hi

మేధావి అయిన వాడు ఆమెను తాకకూడదు; ఒకవేళ తాకితే స్నానం చేయడం ద్వారా శుద్ధి కలుగుతుంది. ఆమెతో సరస సల్లాపాలను ఎల్లప్పుడూ విడిచిపెట్టాలి.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
spṛśetshould touch
spṛśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु; स्पर्शे)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; sarvanāma (pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
medhāvīthe wise man
medhāvī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmedhāvin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana; agent noun
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), absolutive (ल्यबन्त/क्त्वान्त), pūrvakāla-kriyā (prior action)
snānenaby bathing
snānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana; karaṇa
śuddhyatibecomes purified
śuddhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śudh (धातु; शुद्धौ)
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; pronoun
tayāwith her
tayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; pronoun
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; postposition meaning 'with' (सह)
kelimsporting/amorousing
kelim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeli (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛj (धातु; वर्जने)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
caalso
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (emphatic continuation)
sadaivaalways
sadaiva:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā-eva (अव्यय; सदा + एव)
FormAvyaya; adverb (नित्यत्व)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (emphasis/ कारणार्थ)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 49)

Concept: Guarding conduct (sparśa and keli) preserves inner purity; accidental transgression is ritually remediable through snāna, but deliberate indulgence is to be avoided.

Application: Maintain clear boundaries; if a boundary is crossed, immediately reset through a purifying routine (bath, japa, prayer) and recommit to restraint rather than rationalizing further intimacy.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet āśrama courtyard at dawn: a disciplined student steps back respectfully, hands folded, while a nearby river-ghāṭa glimmers, suggesting immediate purification through snāna. The atmosphere emphasizes self-control—no drama, only the calm gravity of dharma.","primary_figures":["brahmacārin (disciple)","ācārya (guru)","symbolic presence of Dharma/Viṣṇu (as a small shrine or śālagrāma)"],"setting":"Forest hermitage with a small Viṣṇu shrine, water pot (kamaṇḍalu), and a riverbank bathing steps in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","river-teal","saffron ochre","leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene āśrama scene with a small Viṣṇu shrine (śālagrāma on a pedestal) and a disciplined brahmacārin stepping back in restraint; gold leaf halos on the shrine lamp flame, rich vermilion and emerald accents, ornate borders, gem-studded vessels, South Indian iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest hermitage at sunrise, delicate brushwork showing a student near a clear stream preparing for snāna; cool greens and pale gold sky, refined faces, gentle narrative restraint, distant hills and flowering shrubs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and natural pigments depicting an āśrama with a Viṣṇu lamp and a brahmacārin in calm posture; characteristic large eyes, warm red-yellow-green palette, stylized foliage and temple-lamp glow.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard with a small Viṣṇu/Śālagrāma altar framed by lotus motifs; intricate floral borders, deep indigo background, gold highlights, peacocks near a water pot, emphasizing purity and restraint rather than romance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bell (soft)","morning birds","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: spṛśettāṃ → spṛśet + tām; varjayecca → varjayet + ca; sadaiva → sadā + eva

FAQs

The verse states that purification is achieved through bathing (snāna) after such contact.

It advises a wise person to avoid touching and to always refrain from amorous dalliance (keli) with her.

No. The verse focuses on conduct (ācāra) and purity (śauca), not on tīrtha geography.