Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

पुरुषास्ते प्रतिष्ठंते घोरे च निरये ध्रुवम् । चिराय निष्कृतिस्तेषां नैवास्तीह कथंचन

puruṣāste pratiṣṭhaṃte ghore ca niraye dhruvam | cirāya niṣkṛtisteṣāṃ naivāstīha kathaṃcana

ఆ పురుషులు నిశ్చయంగా భయంకర నరకంలో పడతారు; వారికి ఇక్కడ ఏ విధమైన ప్రాయశ్చిత్తమూ లేదు—అతి దీర్ఘకాలానంతరం మాత్రమే విమోచనం కలుగుతుంది।

पुरुषाःmen/persons
पुरुषाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
तेthose
ते:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
प्रतिष्ठन्तेremain/are established (stay)
प्रतिष्ठन्ते:
क्रिया (Finite verb)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
घोरेterrible
घोरे:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with निरये)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निरयेin hell
निरये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootनिरय (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
चिरायfor a long time
चिराय:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formचिर + चतुर्थी-एकवचन (dative used adverbially: 'for a long time')
निष्कृतिःatonement/expatiation
निष्कृतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Finite verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इहhere/in this world
इह:
अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'in any way')

Unspecified (narratorial/continuing admonitory discourse within Sṛṣṭikhaṇḍa 47)

Concept: Certain patterns of wrongdoing harden into consequences that are not quickly neutralized; moral causality can be long-tailed.

Application: Treat repeated unethical choices as compounding debt; adopt early course-correction (confession, restitution, disciplined conduct, satsanga) rather than relying on last-minute ‘fixes.’

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, shadowed puranic Naraka opens like a chasm beneath a storm-dark sky. Figures weighed down by their own deeds stand immobilized, while a distant, faint horizon suggests release only after ages, emphasizing time’s heaviness rather than immediate punishment.","primary_figures":["Yama (as distant presiding presence)","Chitragupta (record-keeper)","bound souls (naras)"],"setting":"Naraka landscape with iron ground, smoky winds, and a far-off gate of judgment; inscriptions of karmic records floating like scrolls.","lighting_mood":"stormlit gloom with occasional ember-glow","color_palette":["charcoal black","smoldering crimson","ash gray","dull iron","saffron-ember"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral-allegory panel with Yama enthroned at the top register, Chitragupta holding palm-leaf ledgers, and below a stylized Naraka chasm; heavy gold leaf halo around Yama contrasts with dark reds and blacks; ornate borders with lotus motifs to remind of Vishnu’s cosmic order even amid judgment; gem-studded crown and traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a layered composition of a dark ravine and distant court of Yama; delicate linework shows tiny figures burdened by chains of karma; cool slate mountains and swirling clouds; restrained palette with crimson accents; refined faces conveying fear and remorse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Yama and Chitragupta in temple-wall aesthetic; dramatic red/ochre background with stylized flames; large expressive eyes; patterned borders; symbolic depiction of time as a coiling serpent around the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an unusual didactic pichwai where the lower register shows the dark consequences of adharma, while the upper border is filled with lotus and tulasi motifs hinting at redemption through Vishnu-bhakti; deep indigo ground, gold detailing, intricate floral borders, narrative medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","distant conch shell","wind-like drone","brief bell strikes","heavy silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: पुरुषास्ते = पुरुषाः + ते; प्रतिष्ठंते (पाठभेद) = प्रतिष्ठन्ते; नैवास्तीह = न + एव + अस्ति + इह

FAQs

Yes. It states that for “those men” the text recognizes no expiation “here” (in the given context), implying consequences that are not quickly neutralized by ordinary atonements.

Actions have definite consequences: certain harmful deeds lead inevitably to severe suffering, and relief may be delayed for a long time.

It reinforces the Purāṇic principle that karma is morally structured and inescapable (dhruvam), and that remediation (niṣkṛti) is not always immediately available for grave wrongdoing.