Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

विकल्पः स्वस्थचित्ते तु गिरिजे न मम क्रमात् । यद्येवं कुपिता भीरु तत्तवाहं न वै पुनः

vikalpaḥ svasthacitte tu girije na mama kramāt | yadyevaṃ kupitā bhīru tattavāhaṃ na vai punaḥ

ఓ గిరిజా, మనస్సు స్థిరంగా ఉన్నప్పుడు నా మార్గంలో సందేహానికి చోటు లేదు. నీవు ఇలా కోపపడితే, ఓ భీరువా, ఆ మాటను నేను మళ్లీ నీతో చెప్పను।

विकल्पःdoubt/alternative thought
विकल्पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वस्थ-चित्तेin a calm mind
स्वस्थ-चित्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वस्थ + चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (स्वस्थं चित्तं यस्मिन्/स्वस्थचित्ते)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषणार्थक-निपात
गिरिजेO Girijā
गिरिजे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
क्रमात्from (my) conduct/sequence
क्रमात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
एवम्thus/so
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
कुपिताangered
कुपिता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त; कुप्/कुप्य् धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भीरुO timid one
भीरु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभीरु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तत्that
तत्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण/Predicate)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (context: predicate ‘that’)
तवyour/of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (indeed/verily)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)

Mahādeva (Śiva)

Concept: A steady mind leaves no room for destabilizing doubt; when anger arises, wise restraint is to stop the speech that triggers agitation and re-establish calm.

Application: If a topic repeatedly provokes conflict, pause it; return to calm practices (breath, mantra, prayer) and revisit only when both minds are steady.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva stands composed, one hand gently lowered as if setting a boundary, his expression firm yet compassionate. Pārvatī’s anger ebbs like a receding wave, and the chamber’s air clears—doubt dissolving into a quiet, shared steadiness.","primary_figures":["Mahādeva/Śiva","Girijā/Pārvatī"],"setting":"A calm inner hall with a view of snow peaks; ritual objects (trident, damaru) set aside, emphasizing domestic intimacy over cosmic drama.","lighting_mood":"divine radiance softened to serenity","color_palette":["pearl white","pale gold","cool turquoise","smoky lavender","gentle coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva in calm authoritative posture with crescent moon and subtle halo, hand gesture indicating ‘I will not repeat this’; Pārvatī seated with softened gaze; gold leaf radiance, rich textile patterns, ornate pillars, and a tranquil Himalayan vignette in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet dialogue scene with minimal props; refined faces, gentle gestures, and a pale mountain horizon; cool palette with a warm coral accent in Pārvatī’s garment; emphasis on psychological stillness through spacious composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines and balanced symmetry; Śiva’s composed face and hand gesture central; Pārvatī’s expression transitioning from anger to calm; warm yellow background with green and red accents, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: serene couple framed by lotus borders; stylized clouds parting above them to symbolize doubt clearing; deep blue-to-turquoise gradient ground with gold floral filigree, peacocks resting (not dancing) to convey calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadence","mountain wind hush","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्येवं = यदि + एवम्; तत्तव = तत् + तव; तत्तवाहं = तत् + तव + अहम्

G
Girijā (Pārvatī)

FAQs

Śiva (Mahādeva) addresses Girijā, i.e., Pārvatī, within a Śiva–Pārvatī dialogue in the Sṛṣṭikhaṇḍa.

It links mental steadiness (svasthacitta) with clarity: a settled mind does not generate vikalpa (wavering doubt). It also models restraint in discourse when the listener is disturbed.

Though Sṛṣṭikhaṇḍa often treats cosmology and origins, it frequently embeds instruction through dialogues; here, inner discipline and composure are presented as prerequisites for receiving and retaining teaching.