Next Verse

Shloka 1

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

शर्व उवाच । शरीरे मम तन्वंगि सिते भास्यसितद्युतिः । भुजंगी वा सिता शुभ्रे संश्लिष्टा चंदनेतरौ

śarva uvāca | śarīre mama tanvaṃgi site bhāsyasitadyutiḥ | bhujaṃgī vā sitā śubhre saṃśliṣṭā caṃdanetarau

శర్వుడు పలికెను—హే తన్వంగీ! నా శరీరంపై, కాంతిలో శ్యామమైనదైనప్పటికీ, ఒక శ్వేత తేజస్సు ప్రకాశిస్తోంది. హే శుభ్రే! అది శ్వేత సర్పిణి ఆలింగనం చేసినట్లుగా, మరొక ఉపరితలంపై చందనలేపంలా అంటుకున్నట్లుగా ఉంది।

śarvaḥŚarva (Śiva)
śarvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
śarīrein (my) body
śarīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
tanu-aṅgiO slender-limbed one
tanu-aṅgi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक) + aṅgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
siteO fair one
site:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); addressing the fair one
bhāsiyou shine
bhāsi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhās (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
asita-dyutiḥwith dark radiance
asita-dyutiḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootasita (प्रातिपदिक) + dyuti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective to 'tvam' implied
bhujaṃgīa female serpent
bhujaṃgī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhujaṃgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पबोधक निपात)
sitāwhite
sitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śubhreO bright/pure one
śubhre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubhra (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
saṃśliṣṭāembraced/clasped
saṃśliṣṭā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaṃśliṣṭa (कृदन्त; past participle from √śliṣ/श्लिष् with sam-)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate to 'bhujaṃgī' or implied subject
caṃdana-itarauthe two other-than-sandal (two non-sandal ones)
caṃdana-itarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcaṃdana (प्रातिपदिक) + itara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); 'the two others than sandal' i.e., two non-sandal (arms/objects)

Śarva (Śiva)

Concept: Divine union harmonizes opposites—dark and bright—without contradiction.

Application: In relationships and community life, differences can become complementary rather than conflicting when held with reverence.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva, ash-smeared and dark-lustrous, gestures toward his own body where a startling white brilliance clings—like a pale serpent coiled close, or sandalwood paste gleaming on a darker surface. Pārvatī stands before him, slender and radiant, the scene charged with intimate admiration and a hint of teasing provocation.","primary_figures":["Śarva (Śiva)","Girijā (Pārvatī)","white serpent motif (as adornment/visual metaphor)"],"setting":"Kailāsa interior hall with stone pillars, tiger-skin seat, faint incense haze, and a view of snowy ridges beyond","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["charcoal black","ash white","sandalwood cream","serpent ivory","vermillion accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva seated with gold halo, dark body with ash highlights; a luminous white serpent draped across him like ornament; Pārvatī slender-limbed nearby in rich silk; heavy gold leaf on jewelry and halos, deep reds and greens, temple-pillared backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined Kailāsa chamber with cool mountain air; Śiva’s dark sheen contrasted by a delicate white serpent; Pārvatī’s graceful silhouette; subtle shading, lyrical textiles, and Himalayan landscape peeking through an archway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; Śiva’s dark form with ash bands; stylized white serpent across the torso; Pārvatī with large expressive eyes; warm red-yellow-green palette with ornamental borders like a temple wall painting.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate devotional tableau with symmetrical floral borders; Śiva and Pārvatī centered; serpent rendered as decorative white ribbon-like motif; deep blues, gold highlights, and intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["damaru (soft)","temple bells","incense crackle (imagined)","mountain wind hush"]}

Sandhi Resolution Notes: tanvaṃgi = tanu-aṅgi; asitadyutiḥ = asita-dyutiḥ; caṃdanetarau = caṃdana-itarau.

Ś
Śarva (Śiva)

FAQs

Śarva, a name of Śiva, is speaking. The vocatives “tanvaṅgi” and “śubhre/site” indicate he addresses a slender-limbed, fair woman—contextually likely Pārvatī.

Śiva describes a striking contrast: on his dark-hued body a white brilliance appears, compared to a white serpent tightly clasped, like sandalwood paste standing out on a different surface.

The verse highlights harmony through contrast—purity and brilliance can shine even against darkness—suggesting an inner radiance (auspiciousness) that is not limited by outward appearance.