Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

ब्रह्मांडतस्तदिच्छातः संभूतो भुवनप्रभुः । आत्मनो न विनाशोस्ति स्थावरांतेपि भूधर

brahmāṃḍatastadicchātaḥ saṃbhūto bhuvanaprabhuḥ | ātmano na vināśosti sthāvarāṃtepi bhūdhara

బ్రహ్మాండమునుండి తన స్వేచ్ఛచేత భువనాధిపతి ప్రాకట్యమయ్యెను. ఓ పర్వతమా, స్థావరాంతమునకైనా ఆత్మకు నాశము లేదు.

ब्रह्माण्डतःfrom the cosmic egg
ब्रह्माण्डतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + अण्ड)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (source)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (समासपूर्वपद-भावे)
इच्छातःfrom (his) will
इच्छातः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (from the will)
सम्भूतःarisen, come into being
सम्भूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्भूत (कृदन्त; √भू (धातु) उपसर्ग-सम्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विधेय
भुवनप्रभुःlord of the worlds
भुवनप्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन-प्रभु (प्रातिपदिक; भुवन + प्रभु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
स्थावरान्तेeven at the end of the immobile (creation)
स्थावरान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थावर-अन्त (प्रातिपदिक; स्थावर + अन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (location/limit)
अपिeven, also
अपि:
Modifier (Emphasis/अपि)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
भूधरO mountain
भूधर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूधर (प्रातिपदिक; भू + धर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Unspecified (narrative voice; vocative addressed to Bhūdhara, “O mountain”)

Concept: The Self is indestructible even when the entire manifest world (including the immovable) reaches its end.

Application: When facing loss or change, distinguish the perishable (roles, body, possessions) from the imperishable (conscious self) and anchor practice in remembrance of the Lord’s sustaining will.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic egg floats in a dark, star-strewn expanse; from within, a radiant Lord of the worlds manifests by sheer will, while an ancient mountain stands at the edge of dissolution, unmoved as winds of pralaya swirl. The scene contrasts crumbling strata and dissolving elements with a calm, luminous core symbolizing the imperishable Self.","primary_figures":["Viṣṇu (as cosmic Lord)","Brahmā (suggested within the cosmic emergence)","Bhūdhara (personified mountain)"],"setting":"Cosmic void transitioning into creation; a primordial mountain at the boundary of worlds, with dissolving elements (water, fire, wind) circling.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","void black","molten gold","lotus pink","ash grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as the Lord of worlds emerging from a glowing brahmāṇḍa, haloed with thick gold-leaf aureole; a personified mountain with serene face at the lower register, pralaya waves and flames stylized; rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments, intricate lotus medallions, heavy gold embossing on the cosmic egg and divine jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical cosmic landscape where a dark indigo sky opens into a luminous egg; Viṣṇu appears in gentle radiance, delicate facial features and fine textiles; the mountain is painted as a calm guardian with subtle anthropomorphic hints; cool blues and soft pinks, misty gradients, refined linework, tiny stars like silver dots.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Viṣṇu with large expressive eyes and ornate crown emerging from a golden oval brahmāṇḍa; the mountain rendered as a stylized green-brown form with sacred markings; swirling pralaya elements in red and ochre bands; temple-wall symmetry and decorative floral scrolls.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic egg framed by dense lotus motifs and floral borders; Viṣṇu-centered composition with deep blue ground, gold highlights; peacocks and stylized clouds at the margins; the mountain as a sacred pedestal form; intricate patterning, Nathdwara-inspired ornamentation, shimmering gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["deep silence","soft tanpura drone","distant conch shell","low temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मांडतस्तदिच्छातः = ब्रह्माण्डतः + तत् + इच्छातः; विनाशोस्ति = विनाशः + अस्ति (visarga sandhi); स्थावरांतेपि = स्थावरान्ते + अपि

B
Brahmāṇḍa
B
Bhuvana-prabhu (Lord of the worlds)
Ā
Ātman

FAQs

It refers to the Purāṇic cosmological image that the manifested universe emerges from the brahmāṇḍa, the “cosmic egg,” as creation unfolds by divine agency.

It explicitly states that the ātmā does not undergo vināśa (annihilation), even when the stable/immovable aspects of creation reach their end—affirming the Self’s permanence beyond cosmic dissolution.

It encourages steadiness and detachment: worldly forms arise and pass, but the enduring Self is not destroyed; therefore one should cultivate insight and equanimity amid change.