Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

सप्तस्कंधगतो लोकांस्त्रीन्दधार चकार च । यमाहुरग्निकर्त्तारं सर्वप्रभवमीश्वरम्

saptaskaṃdhagato lokāṃstrīndadhāra cakāra ca | yamāhuragnikarttāraṃ sarvaprabhavamīśvaram

ఆయన సప్తస్కంధములలో ప్రవేశించి త్రిలోకములను ధారించును, సృష్టించును. ఆయననే అగ్నికర్త, ఈశ్వరుడు, సర్వప్రభవమని అంటారు.

sapta-skandha-gataḥgone into/consisting of seven branches/sections
sapta-skandha-gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक) + skandha (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त, √gam)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; tatpuruṣa; viśeṣaṇa of implied subject (e.g., somaḥ)
lokānworlds
lokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana
trīnthree
trīn:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; numeral qualifying lokān
dadhāraheld; supported
dadhāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
cakāramade; did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; relative pronoun
āhuḥthey call; they say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana
agni-kartārammaker/producer of fire
agni-kartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa (‘maker/agent of fire’)
sarva-prabhavamsource of all
sarva-prabhavam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prabhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa; viśeṣaṇa of īśvaram
īśvaramlord
īśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana

Unclear from the single-verse excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 41).

Concept: The one Lord pervades cosmic strata, sustaining and fashioning the three worlds; He is the primal source.

Application: See order in life as sustained by a higher intelligence; perform duties as participation in cosmic maintenance (loka-saṅgraha).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic diagram unfolds: seven luminous strata like concentric terraces, and within them the three worlds are being steadied and shaped by a single sovereign presence. Flames of sacred fire spiral from the Lord’s hands, not destructive but formative—like a potter’s heat that hardens the universe into order.","primary_figures":["Īśvara (as cosmic Lord)","Personified Agni (as creative fire principle)"],"setting":"Mythic cosmological vista with layered lokas, floating mandalas, and a central divine figure anchoring the axis mundi.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","vermillion","deep indigo","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Vishnu-like Īśvara enthroned on a lotus, holding symbols of creation; seven-tiered loka mandala behind him; Agni motifs as stylized flames; heavy gold leaf for halos and cosmic tiers, jewel-toned reds/greens, ornate crown and gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined cosmic landscape with seven horizontal bands of lokas, delicate flame patterns indicating agni-kartṛtva; serene yet powerful deity at center, cool indigo sky, subtle gold highlights, lyrical clouds and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with bold outlines; deity centered with large eyes, stylized flames and loka-bands; traditional pigment palette emphasizing reds, yellows, greens; temple-wall grandeur and iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a lotus-mandala cosmogram with seven rings; central Lord framed by floral borders and flame motifs; intricate patterning, deep blue ground with gold and red highlights, devotional symmetry reminiscent of temple hangings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","crackling sacred fire (subtle)","conch shell (punctuation)"]}

Sandhi Resolution Notes: lokāṃstrīn = lokān trīn; yamāhuḥ = yam āhuḥ; āhuragnikarttāraṃ = āhuḥ agni-kartāram; sarvaprabhavamīśvaram = sarva-prabhavam īśvaram.

FAQs

The verse refers to a supreme Īśvara as the origin of all and attributes to him the role of producing fire; the precise identification (e.g., a specific deity-form) depends on the surrounding chapter context.

It suggests a cosmic pervasion: the sustaining power of the Lord is present throughout the structured divisions of the universe, not limited to a single realm.

It presents the Lord as both creator and sustainer of the three worlds and as the ultimate source (sarvaprabhava) behind elemental forces such as fire.