Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

मायया लोभयित्वा तु विष्णुः स्त्रीरूपसंश्रयः । आगत्य दानवान्प्राह दीयतां मे कमंडलुः

māyayā lobhayitvā tu viṣṇuḥ strīrūpasaṃśrayaḥ | āgatya dānavānprāha dīyatāṃ me kamaṃḍaluḥ

మాయచేత వారిని మోహింపజేసి విష్ణువు స్త్రీరూపాన్ని ఆశ్రయించాడు. దానవుల దగ్గరకు వెళ్లి— “నాకు కమండలువు ఇవ్వండి” అని పలికాడు.

माययाby illusion
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः तृतीया एकवचनम् (Instr. sg.)
लोभयित्वाhaving tempted
लोभयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootलुभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = having enticed/caused to desire; √लुभ् (causative sense ‘to tempt’)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = but/indeed
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः प्रथमा एकवचनम् (Nom. sg.)
स्त्री-रूप-संश्रयःhaving assumed a female form
स्त्री-रूप-संश्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः): स्त्रीरूपस्य संश्रयः = ‘one who has taken the form of a woman’; पुल्लिङ्गः प्रथमा एकवचनम् (Nom. sg.) विष्णुः इति विशेषणम्
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) = having come; उपसर्ग: आ-
दानवान्the Danavas (demons)
दानवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः द्वितीया बहुवचनम् (Acc. pl.)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) = Perfect; प्रथमपुरुषः एकवचनम् (3rd sg.); ‘said/spoke’
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (कर्मणि प्रयोगः) = Imperative passive; प्रथमपुरुषः एकवचनम् (3rd sg. impers.) ‘let it be given’
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी/षष्ठी एकवचनम् (Dat./Gen. sg.) = to me/of me; अत्र चतुर्थी (recipient)
कमण्डलुःthe water-pot (kamaṇḍalu)
कमण्डलुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकमण्डलु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः प्रथमा एकवचनम् (Nom. sg.); वाक्ये ‘कमण्डलुं’ अपेक्षितम्—अर्थतः कर्म (object)

Viṣṇu (in a female form)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: strīrūpasaṃśrayaḥ = strī-rūpa-saṃśrayaḥ (compound); dānavānprāha = dānavān + prāha.

V
Viṣṇu
D
Dānavas
M
Māyā
K
Kamaṇḍalu

FAQs

The verse presents Viṣṇu using māyā (divine illusion) as a strategic means to accomplish a purpose—assuming a form that can persuade the Dānavas and obtain the kamaṇḍalu.

A kamaṇḍalu is a water-pot, commonly associated with ascetics and ritual use; in narratives it can also function as an important object whose possession affects the unfolding of events.

The verse highlights the Purāṇic theme that māyā can be an instrument of divine order: what appears as deception is framed as purposeful, directed toward restoring balance or fulfilling a cosmic aim.