Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

वर्णानां चैव संदेहो युगांते कुरुनंदन । एषा द्वादशसाहस्री युगाख्या पूर्वनिर्मिता

varṇānāṃ caiva saṃdeho yugāṃte kurunaṃdana | eṣā dvādaśasāhasrī yugākhyā pūrvanirmitā

యుగాంతంలో, ఓ కురునందన, వర్ణముల విషయమై సందేహము మరియు గందరగోళము కలుగును. ‘యుగ’మని పిలువబడే ఈ కాలచక్రము పూర్వమే ద్వాదశ సహస్ర (వత్సర) పరిమాణముగా స్థాపింపబడినది।

वर्णानाम्of the varṇas/classes (letters/castes)
वर्णानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
संदेहःdoubt/uncertainty
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
युगान्तेat the end of the yuga
युगान्ते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुगान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन; समासः युग + अन्त (षष्ठी-तत्पुरुषः: 'end of a yuga')
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative); एकवचन; समासः कुरूणाम् नन्दनः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; सर्वनाम
द्वादशसाहस्रीtwelve-thousand (in measure)
द्वादशसाहस्री:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश + साहस्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; द्विगु-समासः (द्वादश-साहस्री = 'twelve-thousand')
युगाख्याnamed 'yuga' / having the name yuga
युगाख्या:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुग + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; समासः युगस्य आख्या (षष्ठी-तत्पुरुषः)
पूर्वनिर्मिताpreviously created/constructed
पूर्वनिर्मिता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + निर्मित (कृदन्त; √मा (माङ्) + नि + कृ?; here 'निर्मित' as PPP from √मा/√मि?; standard: √मा (माने/मितौ) with नि-; used as 'constructed')
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); समासः पूर्वा च सा निर्मिता (कर्मधारय)

Pulastya (to Bhīṣma)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; युगांते = युगान्ते (अनुस्वार-लेखन); युगाख्या = युग + आख्या; पूर्वनिर्मिता = पूर्व + निर्मिता

B
Bhīṣma

FAQs

It states that the yuga-cycle was traditionally fixed as a unit of “twelve thousand,” a common Purāṇic time-count (often understood in scaled divine/human-year schemes depending on context).

It highlights a dharma-decline motif: as an age ends, social and ethical roles become blurred, indicating disorder and weakening of normative conduct.

The verse implies vigilance in maintaining dharma—clarity of duty, conduct, and social responsibility—especially in times of moral and social instability.