Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

बभाषे मेघतुल्येन स्वरेण पुरुषोत्तमः । मार्कंडेय न भेतव्यमागच्छस्व ममांतिकम्

babhāṣe meghatulyena svareṇa puruṣottamaḥ | mārkaṃḍeya na bhetavyamāgacchasva mamāṃtikam

మేఘగర్జన వంటి స్వరంతో పురుషోత్తముడు పలికాడు—“మార్కండేయా, భయపడకుము; నా సమీపానికి రా.”

बभाषेspoke
बभाषे:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
मेघतुल्येनlike a cloud
मेघतुल्येन:
करण-विशेषण (Karaṇa-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootमेघ- + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (of स्वरेण)
स्वरेणwith (his) voice
स्वरेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootपुरुष- + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मार्कण्डेयO Mārkaṇḍeya
मार्कण्डेय:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
do not
:
सम्बन्ध (Negation/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
भेतव्यम्(you) should not fear
भेतव्यम्:
विधेय (Predicate/necessity)
TypeVerb
Root√भी (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/passive necessity), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे प्रयोगः = 'भयम् न कर्तव्यम्/न भेतव्यम्'
आगच्छस्वcome
आगच्छस्व:
क्रिया (Kriyā/Command)
TypeVerb
Rootआ- + √गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: आ-
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
अन्तिकम्near (me)
अन्तिकम्:
कर्म (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थकर्म (goal)

Puruṣottama (commonly understood as Lord Viṣṇu)

Concept: Abhaya (fearlessness) arises by approaching the Supreme Person; proximity to Bhagavān is the cure for existential dread.

Application: In moments of fear, repeat an ‘abhaya’ prayer (e.g., ‘Nārāyaṇa śaraṇaṁ’) and take the next right step toward dharma instead of retreating.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Puruṣottama, vast yet intimate, appears as a radiant divine child whose aura expands like a storm-lit sky; his voice is visualized as concentric golden sound-waves rolling across the ocean. Mārkaṇḍeya, small before the cosmic scale, is drawn forward as fear melts into trust, the waters calming under the command ‘Do not be afraid.’","primary_figures":["Puruṣottama (Viṣṇu)","Mārkaṇḍeya"],"setting":"Cosmic ocean with a luminous center where the Lord stands; sound-waves and cloud motifs mingle above the waters","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm-cloud grey","electric blue","molten gold","pearl white","deep violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puruṣottama with grand gold-leaf halo and embossed sound-wave motifs, cloud-like aureole behind, Mārkaṇḍeya approaching with reverence, ocean rendered in stylized bands with gold highlights, rich jewel tones and traditional ornamentation, sanctum-arch framing the cosmic scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined child Viṣṇu with subtle thundercloud backdrop, delicate gold lines for sound-waves, cool blues and greys, sage drawn with expressive humility, vast negative space to suggest infinity, lyrical serenity after fear.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic cloud forms, stylized sound-waves as repeating motifs, Viṣṇu’s face calm with large eyes, strong red/yellow/green accents against blue ocean, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu figure with ornate floral border, sound-waves as patterned rings, lotus motifs floating, deep blue ground with gold detailing, conch and chakra emblems integrated into the border, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble (soft)","conch shell","temple bells","deep drone"]}

Sandhi Resolution Notes: भेतव्यमागच्छस्व = भेतव्यम् + आगच्छस्व (म् + आ → मा). ममांतिकम् = मम + अन्तिकम् (अ + अ → आ).

P
Puruṣottama
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

“Puruṣottama” means the Supreme Person; in Purāṇic and Vaiṣṇava usage it most commonly refers to Lord Viṣṇu (or the Supreme Lord addressed as Viṣṇu/Nārāyaṇa).

The verse highlights fearlessness grounded in divine refuge: when the Supreme calls, the devotee is encouraged to abandon fear and approach with trust and humility.

It presents a personal, reassuring God who directly addresses the devotee, emphasizing intimacy (coming near) and protection—core motifs in bhakti-centered Vaiṣṇava spirituality.