Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

व्रजस्व राघवाभ्याशं तस्मादग्रे व्रजाम्यहम् । एवमुक्त्वा गतं रक्षो यत्र रामो व्यवस्थितः

vrajasva rāghavābhyāśaṃ tasmādagre vrajāmyaham | evamuktvā gataṃ rakṣo yatra rāmo vyavasthitaḥ

“రాఘవుని సమీపానికి వెంటనే వెళ్ళుము; అందుకే నేను ముందుగా వెళ్తాను.” అని చెప్పి, ఆ రాక్షసుడు రాముడు ఉన్న చోటికి వెళ్లెను।

व्रजस्वgo
व्रजस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
राघवाभ्याशम्near Rāghava (Rāma)
राघवाभ्याशम्:
Gati-Karma (Goal/गत्यर्थक-कर्म)
TypeNoun
Rootराघवाभ्याश (प्रातिपदिक: राघव + अभ्याश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्from there/therefore
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
अग्रेin front, ahead
अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययार्थ (in front/before)
व्रजामिI go
व्रजामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
गतम्went, departed
गतम्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘gone’
रक्षःthe rākṣasa/demon
रक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (where)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्यवस्थितःwas stationed/standing
व्यवस्थितः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootव्यवस्था (प्रातिपदिक) / स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) from वि+अव+स्था; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

A rākṣasa (demon) speaking to an associate/companion (contextual interlocutor not specified in the provided excerpt).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: राघवाभ्याशं = राघव + अभ्याशम्; तस्मादग्रे = तस्मात् + अग्रे; व्रजाम्यहम् = व्रजामि + अहम्; एवमुक्त्वा = एवम् + उक्त्वा.

R
Rāghava (Rāma)
R
rākṣasa

FAQs

A rākṣasa instructs someone to approach Rāma, saying he will go ahead first, and then proceeds to the location where Rāma is positioned.

Not explicitly; it is primarily narrative movement and dialogue. Indirectly, it highlights purposeful action and urgency in approaching a central figure (Rāma) within the story.

Rāghava (Rāma) is the focal figure, and the speaker is identified as a rākṣasa (demon).