Previous Verse
Next Verse

Shloka 191

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

प्रेषयित्वा च किष्किंधां सुग्रीवं वानरेश्वरं । अयोध्यामागतो रामः पुष्पकं तमथाब्रवीत्

preṣayitvā ca kiṣkiṃdhāṃ sugrīvaṃ vānareśvaraṃ | ayodhyāmāgato rāmaḥ puṣpakaṃ tamathābravīt

వానరేశ్వరుడైన సుగ్రీవుని కిష్కింధకు పంపి, రాముడు అయోధ్యకు తిరిగి వచ్చెను; తరువాత ఆ పుష్పక విమానముతో ఇలా పలికెను।

preṣayitvāhaving sent
preṣayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-iṣ (धातु) + ṇic (causative) + ktvā (कृत् प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), णिजन्त (causative) ‘प्रेषयति’, क्त्वा (ktvā), पूर्वकाल (prior action)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
kiṣkiṃdhāmto Kiṣkindhā
kiṣkiṃdhām:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṣkiṃdhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म; destination), एकवचन (Singular)
sugrīvamSugrīva
sugrīvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
vānara-īśvaramlord of the monkeys
vānara-īśvaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpurusha; वानराणाम् ईश्वरः), पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
ayodhyāmto Ayodhyā
ayodhyām:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म; destination), एकवचन (Singular)
āgataḥhaving come/arrived
āgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past active participle in sense), क्त (kta), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
puṣpakamPuṣpaka (the aerial car)
puṣpakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
tamto him/it
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अनन्तरार्थक (then/thereupon)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue frame not explicit in this single verse)

Concept: A righteous leader delegates appropriately and returns to establish dharma at the center; marvels (Puṣpaka) remain subordinate to dharmic purpose.

Application: Delegate tasks to capable allies, complete responsibilities, and return to stabilize home/community; treat power/technology as tools, not identity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Puṣpaka-vimāna hovers like a jeweled cloud above Ayodhyā’s gateways as Rāma descends, calm after victory. In the distance, messengers depart toward Kiṣkindhā, while Rāma turns to the radiant chariot as if speaking to a living celestial vehicle.","primary_figures":["Śrī Rāma","Lakṣmaṇa","Sugrīva (as departing/remembered presence)","Puṣpaka-vimāna personified by divine aura","Ayodhyā citizens"],"setting":"Ayodhyā city gates with banners, palace spires, and a sky-lane where the vimāna floats; messengers on forest paths toward Kiṣkindhā","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","royal blue","pearl white","emerald green","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣpaka-vimāna as ornate golden chariot-cloud above Ayodhyā; Śrī Rāma addressing it with raised hand gesture; citizens with lamps and garlands; thick gold leaf work on vimāna carvings, rich reds/greens, jeweled crowns, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Airborne Puṣpaka over pastel Ayodhyā rooftops; Rāma in gentle profile speaking to the chariot; delicate clouds, fine linework, lyrical trees; cool blues with warm sunrise wash, refined facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized Puṣpaka with bold outlines and patterned panels; Rāma and Lakṣmaṇa in frontal stance, expressive eyes; Ayodhyā architecture as rhythmic motifs; red/yellow/green pigments with black contour emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Puṣpaka framed by lotus borders; Rāma beneath in devotional stance; peacocks and floral vines fill the sky; deep indigo background with gold highlights and festive Ayodhyā lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","city festival murmurs","fluttering flags","distant drums","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: ayodhyāmāgataḥ = ayodhyām + āgataḥ; tamathābravīt = tam + atha + abravīt.

K
Kiṣkindhā
S
Sugrīva
R
Rāma
P
Puṣpaka
A
Ayodhyā

FAQs

Sugrīva is described as the vānareśvara (lord of the Vānaras). He is a key ally of Rāma in the Rāmāyaṇa narrative tradition, representing loyal kingship and the mobilization of righteous support.

Puṣpaka is the famed aerial chariot (vimāna). In many Rāmāyaṇa-linked retellings, it functions as a wondrous vehicle used for travel, marking a transition in the story as Rāma returns to Ayodhyā.

The verse highlights orderly responsibility: Rāma first dispatches Sugrīva to his proper place and then returns to Ayodhyā, suggesting disciplined leadership and the restoration of rightful order—an ideal often celebrated in Vaiṣṇava Purāṇic storytelling.