Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

तं च दृष्ट्वा पुरीं तां तु कार्यमुक्त्वा च राक्षसम् । आलोक्य सर्ववसुधां सुग्रीवं वानरेश्वरम्

taṃ ca dṛṣṭvā purīṃ tāṃ tu kāryamuktvā ca rākṣasam | ālokya sarvavasudhāṃ sugrīvaṃ vānareśvaram

ఆ నగరాన్ని దర్శించి, రాక్షసునికి కార్యాన్ని చెప్పి పంపివేసి, సమస్త భూమండలాన్ని పరిశీలించి వానరేశ్వరుడైన సుగ్రీవుని సంబోధించెను।

तम्him/that one
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ताम्that (f.)
ताम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुरीम् इति पदस्य विशेषणम् (demonstrative)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
कार्यम्the task/matter
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
राक्षसम्the rākṣasa/demon
राक्षसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आलोक्यhaving looked at/observed
आलोक्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु) → आलोक्य (ल्यप्/क्त्वान्त)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
सर्ववसुधाम्the entire earth
सर्ववसुधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सर्वा वसुधा = the whole earth)
सुग्रीवम्Sugrīva
सुग्रीवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वानरेश्वरम्lord of the monkeys
वानरेश्वरम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वानराणाम् ईश्वरः = lord of monkeys) सुग्रीव-विशेषणम्

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in the single verse)

Concept: After accomplishing a task, one must delegate responsibly and then contemplate the wider welfare of the world—leadership as vigilant stewardship.

Application: Close tasks cleanly (give clear instructions), then zoom out to assess broader impacts; lead with accountability.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"From a high terrace or city gate, the hero looks out—first at Lanka’s ordered streets, then beyond as if the whole earth unfurls under his contemplative gaze. A rakshasa envoy bows and departs after receiving instructions, while Sugriva stands nearby, attentive, crowned with forest regalia.","primary_figures":["Rama (implied)","Sugriva","a rakshasa messenger/official"],"setting":"Lanka’s elevated ramparts overlooking sea and distant horizons; below, orderly avenues and palace roofs; vanara retinue at the edge of the frame.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","stone grey","forest green","sky blue","cinnabar red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elevated balcony scene with gold-leaf architecture; central figure with radiant halo surveying the world; Sugriva with jeweled crown and garlands; rakshasa messenger shown in respectful departure; ornate borders, rich reds/greens, gold leaf on city details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic horizon with delicate gradations; Lanka’s rooftops in fine geometry; figures in poised stillness; Sugriva’s expressive face and soft textiles; lyrical naturalism with cool highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ramparts and sea, bold outlines; central figure’s commanding posture; Sugriva in iconic vanara form with ornamental crown; warm pigments and patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau with floral borders and lotus motifs; deep blue sky with gold stars faintly suggested; central figure framed by ornate arch; Sugriva and attendants arranged symmetrically; intricate decorative fill."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over ramparts","distant sea","soft drum cadence","brief conch accent"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard conjunction usage; all forms already separable as written.

S
Sugrīva
R
Rākṣasa

FAQs

Sugrīva is named as the vānareśvara—king/lord of the monkeys—well known from the Rāmāyaṇa tradition as an ally in the search across the earth.

The verse describes seeing a city, dispatching a rākṣasa with assigned instructions, and then surveying the whole earth before addressing Sugrīva.

It highlights purposeful leadership: delegating tasks clearly, assessing the broader situation, and then coordinating with capable allies.