Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

सहस्रं वारुणाः पाशाः प्रतिमुंचंति तं नरं । तेषां संवत्सरे पूर्णे पाश एकः प्रमुच्यते

sahasraṃ vāruṇāḥ pāśāḥ pratimuṃcaṃti taṃ naraṃ | teṣāṃ saṃvatsare pūrṇe pāśa ekaḥ pramucyate

ఆ మనిషిపై వరుణుని వెయ్యి పాశాలు బిగించబడతాయి; ఒక సంపూర్ణ సంవత్సరం పూర్తయ్యాక వాటిలో ఒక పాశం మాత్రమే విడిపోతుంది.

सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
वारुणाःof Varuṇa
वारुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवारुण (प्रातिपदिक; वरुण-सम्बन्धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम्
पाशाःnooses, bonds
पाशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
प्रतिमुञ्चन्तिbind/fasten (upon)
प्रतिमुञ्चन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + प्रति (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तम्that (him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
नरम्man
नरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम
संवत्सरेin (one) year
संवत्सरे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
पूर्णेwhen completed, full
पूर्णे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषणम् (संवत्सरे इति)
पाशःa noose
पाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
एकःone
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; संख्याविशेषणम्
प्रमुच्यतेis released
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Not specified in the provided excerpt (context required from surrounding verses).

Concept: Falsehood binds the speaker with Varuṇa’s nooses; karmic bondage loosens only slowly with time/atonement.

Application: Treat speech as a vow: avoid exaggeration and concealment; when a lie occurs, perform immediate prāyaścitta—confession, restitution, and a period of disciplined speech (mauna/mitabhāṣa).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone man stands under a vast night sky as translucent, water-like nooses coil around him—each noose inscribed with faint syllables of broken promises. Above, Varuṇa appears on a makara, holding a shining pāśa; one noose dissolves each year like mist, emphasizing the long arc of karmic release.","primary_figures":["Varuṇa","bound man (symbolic sinner)","makara (Varuṇa’s vāhana)"],"setting":"cosmic ocean horizon blending into a starry firmament; a liminal shore where water meets sky","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","sea-green","silver white","storm gray","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Varuṇa enthroned on makara above a stylized ocean, gold leaf radiance around his crown and pāśa, the bound figure below with multiple ornate nooses, rich blues and greens, jewel-like detailing, symmetrical divine composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night seascape with delicate stars, Varuṇa floating above on makara, fine linework for the many nooses around a small human figure, cool palette with subtle silver highlights, poetic emptiness conveying dread and repentance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varuṇa with bold outlines and large eyes, makara rendered in traditional curves, multiple pāśas encircling the human figure, strong red-yellow-green accents against deep blue, temple-wall iconography.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue field with wave and lotus motifs, central Varuṇa figure framed by floral borders, repeated noose patterns forming a mandala around the human figure, gold detailing and intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","ocean waves","conch shell (soft)","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रतिमुंचंति = प्रति + मुच् (लट्) → प्रतिमुञ्चन्ति; तस्मात्/एव/अब्रुवन् इत्यादि सन्धयः अन्येषु श्लोकेषु।

V
Varuṇa

FAQs

It is a figurative description of binding consequences—moral or karmic restraints—associated with Varuṇa’s role as an upholder of ṛta (cosmic order) and ethical law.

It conveys a time-bound process of consequence and gradual release, implying that bondage created by wrongdoing does not vanish instantly but is exhausted or loosened according to a measured order.

Actions that violate moral order bind a person, and liberation from those bonds is gradual; therefore, one should practice restraint, truthfulness, and lawful conduct to avoid such binding consequences.