Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

प्रभाते पुरुत्थाय सरस्तदुपचक्रमे । अथापश्यं शवमहमस्पृष्टजरसं क्वचित्

prabhāte purutthāya sarastadupacakrame | athāpaśyaṃ śavamahamaspṛṣṭajarasaṃ kvacit

ప్రాతఃకాలంలో లేచి నేను ఆ సరస్సు వైపు బయలుదేరాను. అప్పుడు ఎక్కడో క్షయము తాకని ఒక శవాన్ని నేను చూచితిని.

प्रभातेat dawn
प्रभाते:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/काल), एकवचन; ‘at dawn’
पुरुmuch/fully
पुरु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरु (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (intensifier)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + उद् (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having risen’
सरःthe lake
सरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (सरः)
उपचक्रमेapproached
उपचक्रमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√क्रम् (धातु) + उप (उपसर्ग)
Formलिट् (परोक्षभूत; perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘approached/began to go near’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then)
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शवम्a corpse
शवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
अस्पृष्ट-जरसम्untouched by decay/oldness
अस्पृष्ट-जरसम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्पृष्ट (कृदन्त; √स्पृश् (धातु) with नञ्/अ- ‘not touched’) + जरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शवम्); समासः तत्पुरुषः (जरसा अस्पृष्टम्)
क्वचित्somewhere
क्वचित्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/अनिश्चितवाचक-अव्यय (somewhere)

Unspecified first-person narrator (context-dependent within Adhyaya 36)

Concept: Even in a pure place, the seeker meets impermanence and mystery; wonder and fear become catalysts for inquiry into karma, purity, and the unseen law governing life and death.

Application: When confronted with unsettling events, pause before judgment; let the shock deepen discernment (viveka) and motivate compassionate, dhārmic response rather than panic.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At first light, the pilgrim walks toward the shining lake through pale mist—then stops abruptly at an uncanny sight: a corpse lying still, yet strangely preserved, as if time refuses to touch it. Birds fall silent; the dawn’s gold turns sharp, and the sacred landscape becomes a riddle demanding an answer.","primary_figures":["first-person narrator-traveler","preserved corpse (ajarasa, non-decaying)"],"setting":"misty path near the lake shore, reeds and lotus pads visible, forest edge close by, footprints in damp earth","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["mist grey","dawn gold","deep teal","ashen white","reed green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic dawn near a sacred lake, the pilgrim halted in astonishment, gold leaf intensifying the sunrise and water shimmer, the preserved body rendered with stylized stillness, ornate border with protective Vaiṣṇava symbols (conch, discus) to heighten sacred tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: misty dawn with subtle gradients, a lone traveler on a narrow path, the uncanny preserved corpse near reeds, delicate natural details and restrained drama, cool palette warmed by thin sunrise band, refined expressions showing shock and inquiry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic staging—traveler in profile, corpse in stark stillness, patterned water and reeds, strong contrast of yellow dawn and dark greens, mural-panel symmetry emphasizing the moral riddle.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dawn lake framed by ornate floral borders, central narrative vignette of the startled pilgrim and the preserved body, deep indigo-to-gold sky gradient with gold detailing, lotus motifs intensifying the sacred-yet-uncanny atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (distant)","sudden silence","soft footsteps on damp earth","faint water lapping"]}

Sandhi Resolution Notes: सरस्तदुपचक्रमे = सरः तत् उपचक्रमे; अथापश्यम् = अथ अपश्यम्; शवमहम् = शवम् अहम्; अहमस्पृष्टजरसम् = अहम् अस्पृष्ट-जरसम्.

FAQs

It places the action at dawn near a lake (saras), introducing an unusual sight—a corpse that has not begun to decay—often used in Purāṇic narratives to signal an extraordinary event or sacred/unnatural circumstance.

Literally “untouched by jaras,” it indicates the body shows no signs of aging/decay, implying a miraculous condition, divine influence, or a special sanctity connected to the location or the narrative’s forthcoming revelation.

By juxtaposing a routine pious time (dawn) with the shocking sight of death, it prompts reflection on impermanence and attentiveness to dharma—encouraging the reader to look beyond appearances and seek the cause and lesson behind extraordinary signs.