Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

कुतूहलवशाच्चैव पृच्छामि त्वां महामते । करतलेस्थिते रत्ने करमध्यं प्रकाशते

kutūhalavaśāccaiva pṛcchāmi tvāṃ mahāmate | karatalesthite ratne karamadhyaṃ prakāśate

కేవలం కుతూహలవశంగా, హే మహామతీ, నేను మిమ్మల్ని అడుగుతున్నాను—చేతి అరపై రత్నం ఉంచినప్పుడు చేతి మధ్యభాగం ఎందుకు ప్రకాశించినట్లు కనిపిస్తుంది?

kutūhala-vaśātdue to curiosity
kutūhala-vaśāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootkutūhala (प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (kutūhalasya vaśaḥ) → vaśāt
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
pṛcchāmiI ask
pṛcchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन
mahā-mateO great-minded one
mahā-mate:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (mahān matiḥ yasya)
kara-talein the palm (of the hand)
kara-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (karasya talaṃ)
sthitebeing placed
sthite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘ratne’ इति विशेषणम्
ratnein the gem
ratne:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/अधिकरण), एकवचन
kara-madhyamthe middle of the hand
kara-madhyam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (karasya madhyam)
prakāśateshines/appears bright
prakāśate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√kāś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified questioner addressing a great sage (mahāmati/mahāmate); exact dialogue pair not determinable from single verse.

Concept: Seemingly small placements (a jewel on the palm) can reveal hidden principles—light, reflection, and the mind’s interpretive clarity; inquiry into ‘why it shines’ models philosophical investigation.

Application: Treat everyday phenomena as prompts for deeper learning; ask ‘why’ with humility—curiosity becomes a spiritual discipline rather than distraction.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage holds out an open palm while a luminous jewel rests upon it, casting a concentrated glow that seems to brighten the center of the hand. A curious disciple leans forward, eyes fixed on the small miracle of light, as if the palm were a miniature cosmos.","primary_figures":["mahāmati sage","curious disciple/questioner"],"setting":"Hermitage teaching space with a low wooden seat, manuscripts, and a quiet forest backdrop; focus tightly framed on the hand and gem.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal white","sapphire blue","silver","warm amber","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up devotional composition—sage’s palm extended with a radiant jewel; gold leaf rays emanate from the gem; the disciple’s face rendered with reverent curiosity; rich red-green textiles, ornate borders, gem-studded detailing emphasizing the jewel’s brilliance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate close framing of the hand and jewel; subtle gradients of light on skin; cool blues and silvers; lyrical forest background softened; refined facial features showing gentle curiosity and calm instruction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the extended palm and jewel; stylized radiating lines; warm red-yellow-green palette with a striking blue gem; temple-wall aesthetic, didactic clarity in forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of an open palm holding a jewel like a sacred icon; lotus petals and floral borders around the vignette; deep blue ground with gold highlights; peacocks at corners, intricate patterns echoing ‘radiance spreading’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft breath pauses","gentle tanpura drone","forest birds","faint bell chime on key word"]}

Sandhi Resolution Notes: kutūhalavaśāccaiva = kutūhala-vaśāt + ca + eva; karatalesthite = kara-tale + sthite.

FAQs

It presents a respectful philosophical/scientific inquiry: the speaker asks a learned sage why a gem placed on the palm makes the center of the hand appear bright.

No. In this single shloka, no deities, places, or tirthas are explicitly named.

It models humility and disciplined curiosity—approaching a knowledgeable teacher with a clear question and respectful address (“mahāmate”).