Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

तं ब्रह्मा लोकपालानामंशं पुंसामयोजयत् । ततो नृपस्तदा तासां प्रजानां क्षेमपंडितः

taṃ brahmā lokapālānāmaṃśaṃ puṃsāmayojayat | tato nṛpastadā tāsāṃ prajānāṃ kṣemapaṃḍitaḥ

బ్రహ్ముడు అతనిని లోకపాలుల దివ్యాంశంతో యుక్తుడిగా చేసెను. అప్పుడు ఆ రాజు తన ప్రజలకు క్షేమ-రక్షణలో పండితుడైన సంరక్షకుడయ్యెను.

तम्him/that (one)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लोकपालानाम्of the world-guardians
लोकपालानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक: लोक+पाल)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अंशम्a portion
अंशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अयोजयत्assigned/appointed
अयोजयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) + उपसर्ग आ- (आ+योजयत्)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb: ‘then/from there’)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तदाat that time
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तासाम्of those (f.)
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
क्षेमपण्डितःskilled in welfare/prosperity
क्षेमपण्डितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षेमपण्डित (प्रातिपदिक: क्षेम+पण्डित)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual; speaker not explicit in this single verse)

Concept: Rājadharma is a delegated, divine trust: the king safeguards subjects’ kṣema (welfare) through a share of lokapāla-śakti bestowed by Brahmā.

Application: Treat authority as stewardship: use power to secure others’ safety, fairness, and flourishing; cultivate ‘kṣema-buddhi’—decisions measured by public welfare rather than personal gain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous cosmic court, Brahmā, seated upon a vast lotus, extends a radiant stream of lokapāla-śakti toward a newly anointed king. The king’s posture is humble yet resolute, as subtle emblems of the guardians of directions—thunderbolt, noose, mace, and staff—appear as translucent halos around him, signifying welfare and protection for the people.","primary_figures":["Brahmā","newly anointed king (ideal rājā)","symbolic Lokapālas (Indra, Varuṇa, Kubera, Yama—iconic emblems only)"],"setting":"Celestial lotus-throne hall with layered clouds, directional mandala motifs, and a distant suggestion of orderly cities and fields below as the king’s realm.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","sapphire blue","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a grand lotus throne bestowing lokapāla-śakti upon a crowned king; heavy gold leaf halos, embossed lotus petals, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized celestial architecture, and symbolic dikpāla emblems floating as aureoles around the king; South Indian iconographic symmetry and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene celestial scene with Brahmā on a delicate lotus dais, softly modeled faces, fine linework; the king receiving a subtle beam of light; cool blues and greens in cloud bands, lyrical naturalism, small directional symbols (vajra, pāśa, daṇḍa, nidhi) painted like poetic motifs; gentle Himalayan palette and refined detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Brahmā with large expressive eyes on a lotus, the king in frontal stance receiving a radiant blessing; red-yellow-green dominant palette, patterned textiles, stylized cloud scrolls, and simplified lokapāla emblems as iconographic inserts; temple-wall aesthetic with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a lotus-filled cosmic mandala where Brahmā’s lotus echoes the padma origin; decorative floral borders, gold accents, and symmetrical motifs; the king below receiving divine authority; incorporate peacocks and lotus vines as auspicious fillers, deep indigo background with gold and pink highlights, Nathdwara-inspired intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","conch shell (distant)","measured silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: लोकपालानामंशं → लोकपालानाम् अंशम्; पुंसामयोजयत् → पुंसाम् अयोजयत्; नृपस्तदा → नृपः तदा

B
Brahmā
L
Lokapālas
N
Nṛpa (King)
P
Prajā (Subjects)

FAQs

It indicates sacral kingship: the ruler is portrayed as invested with a fraction of the cosmic guardians’ authority, legitimizing his duty to protect, govern, and maintain order.

It frames the ideal king as expertly committed to kṣema—public welfare, safety, stability, and prosperity—rather than mere power or conquest.

Authority is justified only when it serves the people’s welfare; leadership is a responsibility grounded in protection, justice, and the maintenance of dharma.