Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

अगस्त्य उवाच । आसीत्कृतयुगे राम ब्रह्मपूते पुरातने । अपार्थिवाः प्रजाः सर्वाः सुराणां च शतक्रतुः

agastya uvāca | āsītkṛtayuge rāma brahmapūte purātane | apārthivāḥ prajāḥ sarvāḥ surāṇāṃ ca śatakratuḥ

అగస్త్యుడు పలికెను—హే రామా! ప్రాచీన కృతయుగంలో, బ్రహ్ముని నియమం సుస్థిరంగా ఉన్నప్పుడు, సమస్త ప్రజలు అపార్థివులుగా ఉండిరి; దేవతలలో శతక్రతు ఇంద్రుడే అధిపతి అయ్యెను।

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आसीत्was/existed
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कृतयुगेin the Kṛta age
कृतयुगे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृतयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—कृतस्य युगम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
रामO Rāma
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
ब्रह्मपूतेpurified by Brahmā
ब्रह्मपूते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मपूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (कृतयुगे); समासः—ब्रह्मणा पूतम् (तृतीया-तत्पुरुष)
पुरातनेancient
पुरातने:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (कृतयुगे)
अपार्थिवाःnon-royal (without kings)
अपार्थिवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-पार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-प्रत्यय (निषेध)
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (प्रजाः)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—शतं क्रतवो यस्य (इन्द्रः)

Agastya

Concept: When cosmic order (Brahmā’s niyama) is firm, beings live in a higher, less material condition; governance among devas mirrors the need for order among humans.

Application: Treat leadership as stewardship: establish clear principles first (like ‘Brahmā’s order’), then roles; personal life improves when routines and vows stabilize the mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, luminous Kṛtayuga dawn: beings appear subtly radiant, not bound to heavy earth, moving through a lotus-scented ether. Agastya, calm and authoritative, speaks to Rāma seated respectfully, while in the far celestial vista Indra presides as Śatakratu amid faint sacrificial fires.","primary_figures":["Agastya","Rama","Indra (Śatakratu)"],"setting":"Mythic hermitage opening into a cosmic panorama—lotus clouds, distant deva-sabha, hints of yajña altars in the sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","pale sandalwood","gold leaf","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Agastya seated on a tiger-skin mat instructing Rama with a palm-leaf manuscript, behind them a celestial mandala showing Indra as Śatakratu on a jeweled throne; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, ornate arch framing the scene, sacred lotus motifs in the border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet forest-ashram with delicate trees and a distant sky opening into a soft celestial court; Agastya gestures gently while Rama listens; Indra appears small in the upper register amid pale clouds and tiny yajña flames; cool blues and greens, lyrical naturalism, refined faces, fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Agastya and Rama in the foreground with stylized lotus-cloud cosmos behind; Indra with characteristic large eyes and layered ornaments; warm ochres, deep reds, leaf greens, and black contours, temple-wall symmetry and decorative floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic lotus field with a central lotus medallion showing Agastya teaching Rama; upper panel depicts Indra as Śatakratu with miniature yajña scenes; intricate floral borders, peacocks and lotuses, deep indigo background with gold highlights, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","gentle drone (tanpura)","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: आसीत्कृतयुगे = आसीत् + कृतयुगे; शतक्रतुः (पदसमाप्तिः)।

A
Agastya
R
Rama
B
Brahma
I
Indra (Śatakratu)

FAQs

It presents an early-cosmic condition where creation is described as not yet fully “earth-bound” or materially terrestrial—suggesting a more subtle, divine, or primordial state of beings under Brahmā’s established order.

Śatakratu is a well-known epithet of Indra, the king of the gods, literally “he of a hundred sacrifices,” indicating preeminence in the divine realm.

By invoking Kṛta Yuga as an era aligned with Brahmā’s pure ordinance, the verse gestures toward an ideal of harmony, order, and dharmic stability as the benchmark against which later ages are contrasted.