Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

देवत्वं प्रार्थये राम स्वशरीरेण सुव्रत । न मिथ्याहं वदे भूप देवलोकजिगीषया

devatvaṃ prārthaye rāma svaśarīreṇa suvrata | na mithyāhaṃ vade bhūpa devalokajigīṣayā

హే రామా, హే సువ్రతా! ఈ శరీరంతోనే నేను దేవత్వాన్ని కోరుతున్నాను. హే రాజా, నేను అసత్యం పలకను; దేవలోకాన్ని పొందాలనే ఆకాంక్షతోనే ఇలా అంటున్నాను.

devatvamgodhood/divinity
devatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
prārthayeI request/seek
prārthaye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√arth (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
sva-śarīreṇawith/through my own body
sva-śarīreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (genitive sense: 'of oneself'); Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
suvrataO one of good vows
suvrata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsuvrata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
mithyāfalsely
mithyā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun, Nominative (1st), Singular
vadeI speak
vade:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
deva-loka-jigīṣayāfrom the desire to conquer the world of gods
deva-loka-jigīṣayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + jigīṣā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (object relation: 'desire to conquer devaloka'); Feminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular

Unspecified speaker addressing Rāma (context not provided in the input)

Concept: Through truthful resolve and severe vrata-like discipline, one may seek elevation—even ‘divinity’—while embodied; aspiration must be anchored in satya (non-false speech).

Application: Set a clear spiritual aim, keep vows carefully, and guard truthfulness; examine whether your goal is worldly-heavenly or God-centered and refine it.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"An ascetic speaks with fierce sincerity to Rāma, declaring a desire to conquer Devaloka while still in the same body. Above them, the sky opens into a visionary glimpse of celestial courts—Indra’s city shimmering—suggesting the pull of heaven and the power of vow.","primary_figures":["Rāma","a vow-bound ascetic (suvrata)","celestial silhouettes (devas)"],"setting":"Forest hermitage foreground with a visionary celestial realm in the upper sky—cloud-palaces, flying apsarās, and a distant jeweled city.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","electric blue","gold leaf","amethyst purple","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground ascetic addressing Rāma; upper register shows Devaloka—jeweled palaces, Indra’s court hinted—rendered with heavy gold leaf and embossed halos; rich crimson and emerald garments, ornate borders, gem-studded ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: two-tier composition—quiet forest dialogue below, airy celestial vision above; delicate clouds, pale blues and lavenders; refined faces, lyrical movement of flying figures, subtle shimmer without heavy ornament.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Devaloka as stylized palace forms with rhythmic patterns; ascetic and Rāma in strong frontal poses; dominant yellow-red-green with blue accents, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Rāma and ascetic framed by lotus and floral borders; above, a decorative celestial mandala with palace motifs and flying figures; deep indigo ground with gold highlights, intricate floral filigree and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","wind rising","brief thunder-like mridang accent"]}

Sandhi Resolution Notes: mithyāhaṃ = mithyā + aham.

R
Rama

FAQs

The wording points to attaining devaloka and “devatva” (divine status), which is typically a heavenly attainment rather than moksha; it emphasizes aspiration for a divine realm/status.

It means “with one’s own body” or “while still embodied,” suggesting the speaker seeks this attainment without first abandoning the physical body.

It frames the request as honest and straightforward, emphasizing truthfulness (satya) as part of the speaker’s intent and credibility.