Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

ब्रह्मेंद्ररुद्रमरुतां च सषण्मुखानां दद्याद्वरं सुबहुशो भगवान्महेशः । नन्दिं च मृत्युवदनात्पुनरुज्जहार तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि

brahmeṃdrarudramarutāṃ ca saṣaṇmukhānāṃ dadyādvaraṃ subahuśo bhagavānmaheśaḥ | nandiṃ ca mṛtyuvadanātpunarujjahāra taṃ śaṃkaraṃ śaraṇadaṃ śaraṇaṃ vrajāmi

భగవాన్ మహేశుడు బ్రహ్మ, ఇంద్ర, రుద్ర, మరుతులు మరియు షణ్ముఖునికీ పునఃపునః వరాలు ప్రసాదిస్తాడు; నందిని కూడా మృత్యువు నోటినుండి మళ్లీ రక్షించాడు—ఆ శరణద శంకరుని నేను శరణు వేడుకొందును।

brahma-indra-rudra-marutāmof Brahmā, Indra, Rudra, and the Maruts
brahma-indra-rudra-marutām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक) + marut (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (ब्रह्मा च इन्द्रः च रुद्रः च मरुतः च)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
sa-ṣaṇmukhānāmalong with (those) of Ṣaṇmukha
sa-ṣaṇmukhānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + ṣaṇmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘स’ = सहार्थक (with), ‘of the six-faced (Kārttikeya)’
dadyātwould grant
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
su-bahuśaḥmany times
su-bahuśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu (अव्यय) + bahuśas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: ‘very often/many times’)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
maheśaḥMaheśa
maheśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nandimNandin
nandim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnandin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
mṛtyu-vadanātfrom the mouth of Death
mṛtyu-vadanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृत्योः वदनम्)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक (adverb: ‘again’)
ujjahārarescued / drew out
ujjahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śaraṇa-damgiver of refuge
śaraṇa-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक) + da (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कृदन्त
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vrajāmiI go / I take refuge
vrajāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन

Narrative voice (a devotional declaration/stuti within the chapter; specific interlocutor not explicit in the provided verse).

Concept: The refuge-worthy Lord is both vara-da (boon-giver) and mṛtyu-jaya (one who can snatch devotees from death’s mouth).

Application: Cultivate gratitude and humility when receiving ‘boons’ (skills, opportunities); use them to protect others. In crises, remember the tradition’s mṛtyu-bhaya-nivṛtti motif: prayer plus right action steadies the mind.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial court, Maheśa sits serene, granting repeated boons as Brahmā, Indra, the Maruts, and Ṣaṇmukha stand in reverent semicircle. In a second vignette-like moment, Nandin is pulled back from the gaping mouth of Mṛtyu, the scene frozen between terror and deliverance.","primary_figures":["Maheśa (Śiva)","Brahmā","Indra","Maruts","Ṣaṇmukha (Skanda/Kārttikeya)","Nandin","Mṛtyu (personified)"],"setting":"Celestial assembly hall transitioning to a liminal ‘death’s threshold’ tableau","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash-white","ruddy vermilion","peacock-blue","cloud-grey","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Maheśa enthroned with gold leaf halo and ornate arch; Brahmā and Indra flanking with jeweled crowns; Maruts in rhythmic formation; Ṣaṇmukha with six faces subtly suggested; inset panel of Nandin being drawn from Mṛtyu’s mouth; rich reds/greens, heavy gold embossing, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant durbar scene with delicate textiles and refined faces; soft architectural pavilion; a narrative split-frame showing the rescue of Nandin from a shadowy Mṛtyu; cool blues and greys with restrained gold accents, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic frontal Maheśa with stylized ornaments; attendant devas in tiered registers; Mṛtyu as dark figure with dramatic mouth motif; saturated reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders; Maheśa central, attendants arranged like a festival darśan; Nandin emphasized with decorative cow/bull motifs; deep blue ground, gold filigree, lotus patterns framing the boon-giving scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","mridangam pulse","conch shell","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: brahmeṃdrarudramarutāṃ→brahma-indra-rudra-marutām; sṣaṇmukhānāṃ→sa-ṣaṇmukhānām; bhagavānmaheśaḥ→bhagavān maheśaḥ; mṛtyuvadanātpunarujjahāra→mṛtyu-vadanāt punaḥ ujjahāra.

M
Maheśa (Śiva)
B
Brahmā
I
Indra
R
Rudra
M
Maruts
Ṣaṇmukha (Skanda/Kārttikeya)
N
Nandin
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

It portrays Śiva as both a generous bestower of boons to gods and a compassionate protector—specifically as “śaraṇada,” the one who grants refuge to those who surrender.

“Ṣaṇmukha” literally means “six-faced” and commonly refers to Skanda/Kārttikeya, the son of Śiva, frequently praised in Purāṇic literature.

The verse models śaraṇāgati (taking refuge): remembering divine acts of protection and grace becomes the basis for surrendering to Śaṅkara as one’s ultimate shelter.