Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

तत्र ये सलिलं पूतं पिबंति सततं नराः । न ते मनुष्या देवास्ते जगत्यामिह संस्थिताः

tatra ye salilaṃ pūtaṃ pibaṃti satataṃ narāḥ | na te manuṣyā devāste jagatyāmiha saṃsthitāḥ

అక్కడ ఎవరైతే నిరంతరం ఆ పవిత్ర జలమును పానము చేయుదురో, వారు కేవలం మనుష్యులు కారు; ఈ లోకములో నివసించు దేవతలే।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक)
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; relative pronoun
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
पूतम्purified/holy
पूतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from पू (धातु))
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd), Singular; qualifies ‘सलिलम्’
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person, Plural; Parasmaipada
सततम्always/continually
सततम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; adverbial use (क्रियाविशेषण)
नराःmen
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; in apposition to ‘ये’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Vidheya (विधेय)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; predicate noun
देवाःgods
देवाः:
Vidheya (विधेय)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; predicate noun
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; resumptive pronoun
जगत्याम्in the world
जगत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक)
संस्थिताःabiding/established
संस्थिताः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसंस्था (धातु: स्था with सम्-उपसर्ग)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Plural; predicate adjective

Unspecified (narratorial praise within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Sacred water, when received continually with faith, refines the human condition into a divine mode of living.

Application: Treat daily intake (food/water/media) as a ‘purity gate’: choose what elevates the mind; cultivate satata-smṛti through repeated small acts of reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a quiet ghāṭa, devotees cup their hands and drink crystal-clear Sarasvatī water that glows faintly as if lit from within. Above them, subtle celestial silhouettes—devas in translucent form—mirror their posture, suggesting the human-to-divine elevation promised by the verse.","primary_figures":["pilgrims drinking tīrtha-water","subtle devas (ethereal)","Sarasvatī river presence (suggested, not necessarily anthropomorphic)"],"setting":"Stone steps descending into a pristine river pool with ritual pots, conch, and kusa grass; distant banyan and small shrine","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal blue","moonstone white","pale gold","leaf green","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotees at Sarasvatī ghāṭa drinking sanctified water from cupped palms, gold leaf highlights on water ripples and halos, faint deva-figures above with ornate crowns, rich maroon and emerald garments, temple-step symmetry, gem-studded borders and lotus medallions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverbank scene with delicate lines, transparent water rendered in pale washes, pilgrims in soft textiles, ethereal devas sketched lightly in the sky, refined facial features, lyrical trees and distant hills, cool palette with gentle gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines, rhythmic wave patterns, glowing water emphasized with yellow-white pigments, devas as iconic forms in the upper register, temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical ghāṭa composition, deep blue field with gold wave motifs, lotus borders, devotees drinking water in repeated poses, peacocks and floral vines framing the scene, subtle celestial attendants above."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft conch shell","temple bells","light wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: पिबंति→पिबन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद); देवास्ते = देवाः + ते; जगत्यामिह = जगत्याम् + इह.

FAQs

It states that regularly drinking sanctified tīrtha-water elevates a person’s status, describing such devotees as “gods on earth,” i.e., spiritually exalted and purified.

In Purāṇic praise (māhātmya) language, it functions primarily as an honorific: the person becomes godlike through purity and merit, even while living in the human world.

Consistency in sacred practice (satataṃ) is emphasized: sustained, disciplined engagement with sanctifying acts is portrayed as transformative.