Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

यदा याम्यं तु भवति ऋक्षं तस्यां तिथौ क्वचित् । तिथिः सापि महापुण्या यतिभिः परिकीर्तिता

yadā yāmyaṃ tu bhavati ṛkṣaṃ tasyāṃ tithau kvacit | tithiḥ sāpi mahāpuṇyā yatibhiḥ parikīrtitā

ఏదైనా సందర్భంలో ఆ తిథినాడు ‘యామ్య’ నక్షత్రం ఏర్పడితే, ఆ తిథి కూడా యతులచే మహాపుణ్యదాయినిగా ప్రకటించబడింది.

यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्ययम् (when)
याम्यम्Yāmya (name of a nakṣatra/constellation)
याम्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (particle: but/indeed)
भवतिbecomes/occurs
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (Present, 3rd sg)
ऋक्षम्nakṣatra/constellation
ऋक्षम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
तस्याम्on that (tithi)
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम (Feminine, Locative, Singular)
तिथौon the lunar day
तिथौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Adjunct/काल-देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/देशवाचक (sometimes)
तिथिःthe tithi
तिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (Feminine, Nom, Sg)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
महापुण्याvery meritorious
महापुण्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापुण्य (प्रातिपदिक: महा + पुण्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (Feminine, Nominative, Singular; adjective)
यतिभिःby ascetics
यतिभिः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
परिकीर्तिताhas been proclaimed
परिकीर्तिता:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (past passive participle; Feminine, Nom, Sg: ‘praised/declared’)

Unspecified (narrative voice not indicated in the provided excerpt)

Concept: The testimony of yatis (ascetics) validates certain times as especially meritorious for dharmic acts.

Application: Seek guidance from reliable spiritual practitioners/teachers for timing and method of observances; use auspicious days to strengthen habits of purity, charity, and japa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of saffron-robed ascetics sits beneath a banyan tree, discussing a pañcāṅga while the night sky shows a prominent nakṣatra cluster. A humble devotee listens with folded hands, receiving instruction on the Yāmya nakṣatra’s merit, as a small fire smolders for evening rites.","primary_figures":["yatis (ascetics)","a listening devotee","a senior muni/ācārya"],"setting":"forest āśrama with banyan tree, kusa grass seats, small sacred fire, visible starry sky","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["indigo night","ash white","saffron","leaf green","fire-ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit āśrama scene with a central senior muni holding a palm-leaf pañcāṅga; surrounding yatis in saffron; a devotee kneeling; gold leaf highlights on the moon, stars, and sacred fire; rich maroon background accents, ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate moonlit forest hermitage; ascetics seated in a semicircle; subtle star field indicating the Yāmya nakṣatra; cool blues and greens, fine brushwork on leaves and robes, gentle expressions, quiet contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized hermitage with bold outlines; large-eyed sages in saffron and ochre; a glowing moon and simplified star symbols; flat color fields of deep blue, red, yellow, green; decorative border with traditional motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional teaching scene framed by floral borders; repeated star and lamp motifs; deep blue ground with gold star dots; ascetics and devotee rendered with intricate textile-like patterning; conch and chakra motifs subtly integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects","soft wind in leaves","crackling fire","distant temple bell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सापि = सा + अपि

Y
Yama (implied by 'Yāmya')

FAQs

It teaches that certain combinations of lunar day (tithi) and lunar mansion (ṛkṣa/nakṣatra)—specifically when the nakṣatra is described as ‘Yāmya’—are regarded as especially meritorious and are praised by ascetics.

No. It only states the spiritual merit (puṇya) of that tithi when the ‘Yāmya’ lunar mansion occurs, without prescribing a particular rite in this excerpt.

The verse implies attentiveness to sacred time (kāla) and the guidance of renunciants (yatis), suggesting that disciplined observance aligned with dharma can enhance spiritual merit.