Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

तान्दृष्ट्वा विकृताकारान्सुघोरान्पापदर्शनान् । ईषत्संत्रस्तहृदयो व्यतिष्ठन्निश्चलाकृतिः

tāndṛṣṭvā vikṛtākārānsughorānpāpadarśanān | īṣatsaṃtrastahṛdayo vyatiṣṭhanniścalākṛtiḥ

వికృతాకారులైన, అత్యంత ఘోరులైన, పాపరూప దర్శనమున్న వారిని చూసి అతని హృదయం కొద్దిగా భయపడింది; అయినా అతడు నిశ్చలంగా నిలిచాడు.

तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), बहुवचनम्; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
विकृताकारान्of distorted form
विकृताकारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविकृत (कृ धातु-निष्पन्न कृदन्त/प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—विकृतः आकारः यस्य/येषाम् (विकृत-आकार)
सुघोरान्very dreadful
सुघोरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + घोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—सु-घोर (very terrible)
पापदर्शनान्evil in appearance
पापदर्शनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—पापं दर्शनं येषाम्/पापं दर्शनं यस्य (evil-looking)
ईषत्slightly
ईषत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootईषत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अल्पता-वाचक क्रियाविशेषण (slightly)
संत्रस्तहृदयःwhose heart was frightened
संत्रस्तहृदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसं-त्रस् (धातु) → संत्रस्त (क्त/कृदन्त-प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—संत्रस्तं हृदयं यस्य (frightened-hearted)
व्यतिष्ठत्stood still
व्यतिष्ठत्:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलङ्-लकारः (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; उपसर्गः—वि + अति
निश्चलाकृतिःwith motionless posture
निश्चलाकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—निश्चला आकृतिः (motionless in form)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Fear can arise naturally, yet discernment and composure prevent collapse into panic; steadiness is the doorway to right inquiry and right action.

Application: When confronted with disturbing situations, pause, steady breath, and avoid reactive judgment; choose inquiry and compassionate action over flight or cruelty.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"The traveler beholds five grotesque, dread-laden beings—limbs uneven, faces shadowed, eyes hollow—yet he does not flee. His body is still as a pillar, but the slight tension in his chest and widened eyes reveals fear mastered rather than denied.","primary_figures":["A lone traveler/seeker","Five misshapen dreadful beings"],"setting":"Narrow forest path hemmed by thorny trees; ground strewn with dry leaves; oppressive emptiness without birds.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["charcoal","muddy umber","pale bone","dull olive","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the seeker shown frontally with controlled posture, hands near the chest in restrained gesture; five grotesque figures ahead with stylized exaggeration; gold leaf used on the seeker’s ornaments/cloth edge to signify inner steadiness, deep red and green background panels, ornate arch-like frame suggesting moral theatre.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined facial expression showing ‘īṣat-saṃtrasta’—slight fear—while the body remains composed; cool twilight palette, thorny shrubs painted with fine strokes; the five figures clustered with subtle grotesquerie rather than gore, emphasizing psychological tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, the seeker as a calm central axis, the five beings with dramatic eyes and contorted silhouettes; earthy pigments with a muted moon glow, temple-mural symmetry conveying ethical steadiness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure steady on a path, surrounding thorn-vines forming a circular mandala-like enclosure; five dark figures at the periphery; border filled with protective lotus and tulasi patterns, deep indigo and gold to contrast fear and inner resolve."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low wind","heartbeat-like mridang pulse","distant bell","rustling thorns","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: तान् + दृष्ट्वा → तान्दृष्ट्वा; विकृताकारान् + सुघोरान् + पापदर्शनान् → विकृताकारान्सुघोरान्पापदर्शनान्; व्यतिष्ठत् + निश्चलाकृतिः → व्यतिष्ठन्निश्चलाकृतिः (त् + न → न्न)

FAQs

It depicts a reaction to terrifying, distorted beings: inner fear arises, yet one remains outwardly steady and unmoving.

Yes—composure and self-control are highlighted: even when fear is felt internally, one can still stand firm rather than act impulsively.

From the excerpt alone, the verse reads as third-person narration; identifying the exact speaker (e.g., Pulastya to Bhīṣma) requires the surrounding verses of Adhyaya 32.