Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

तत्तीर्थं सर्वत्तीर्थानां प्राचीनं प्रवरं स्मृतत् । पापघ्नं पुण्यजननं प्राणिनां परिकीर्तितम्

tattīrthaṃ sarvattīrthānāṃ prācīnaṃ pravaraṃ smṛtat | pāpaghnaṃ puṇyajananaṃ prāṇināṃ parikīrtitam

ఆ తీర్థం సమస్త తీర్థాలలో అత్యంత ప్రాచీనమై, శ్రేష్ఠమని స్మరించబడింది; అది ప్రాణుల పాపాలను నశింపజేసి పుణ్యాన్ని జనింపజేస్తుందని ప్రసిద్ధి.

तत्that
तत्:
Karta (Subject/with head noun)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (तीर्थम्)
तीर्थम्holy place, ford
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वतीर्थानाम्of all sacred places
सर्वतीर्थानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां तीर्थानाम्)
प्राचीनम्ancient
प्राचीनम्:
Karta-predicate (Attribute)
TypeAdjective
Rootप्राचीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (तीर्थम्)
प्रवरम्excellent, foremost
प्रवरम्:
Karta-predicate (Attribute)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (तीर्थम्)
स्मृतम्is regarded (as)
स्मृतम्:
Predicate (State)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (is considered/remembered)
पापघ्नम्destroyer of sin
पापघ्नम्:
Karta-predicate (Attribute)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + घ्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (पापं हन्ति इति)
पुण्यजननम्producer of merit
पुण्यजननम्:
Karta-predicate (Attribute)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + जनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यस्य जननम्)
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
परिकीर्तितम्is proclaimed
परिकीर्तितम्:
Predicate (State)
TypeVerb
Rootपरि+कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (is proclaimed)

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Some tīrthas are archetypal sources of purification: they destroy sin and generate merit universally.

Application: Seek environments that support virtue (satsaṅga, sacred spaces, disciplined routines); regularly ‘bathe’ the mind through confession, prayer, and corrective action.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The ‘foremost ancient tīrtha’ is shown as a grand, timeless ford where countless streams of pilgrims converge—humans, sages, and even celestial beings—each leaving behind shadowy stains that dissolve in the water. Above the river, a subtle cosmic timeline motif (lotus, stars, and ancient scripts) suggests primordial antiquity and unbroken sanctity.","primary_figures":["pilgrims","sages","celestial beings (gandharvas/apsarases as subtle)","river deity presence"],"setting":"majestic confluence-like ford with ancient stone markers, banyan roots gripping the ghat, small shrines and dhvaja-stambhas, offerings floating downstream","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","deep ultramarine","lotus pink","emerald green","smoke-gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand Sarasvatī tīrtha as the ‘foremost of all,’ crowded yet orderly procession of pilgrims and sages, gold leaf river highlights and halos, gem-studded ornaments on celestial figures, rich reds/greens, ornate temple arch border, inscriptions motif to convey antiquity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic river ford with layered groups of pilgrims, delicate atmospheric perspective, cool blues and greens with warm lotus-pink accents, refined faces, lyrical trees and ancient stone shrines, subtle celestial figures in the sky, intricate detailing of water ripples.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental river scene with bold outlines, stylized waves, rhythmic rows of devotees and sages, red-yellow-green palette with black contouring, decorative border of lotuses and sacred emblems, frontal iconic composition conveying ‘pravarā’ status.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred ford framed by dense floral borders, lotus clusters and creepers, deep blue ground with gold highlights, multiple small vignettes of pilgrims bathing, peacocks and auspicious motifs, devotional grandeur emphasizing pāpa-ghna and puṇya-janana themes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","crowd murmur softened","flowing water","distant chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्+तीर्थम्→तत्तीर्थम्; सर्व+तीर्थानाम्→सर्वत्तीर्थानाम् (व्यञ्जन-सन्धि/द्वित्व); स्मृतत् इति पाठे स्मृतम् (क्त) अपेक्षितम्—अर्थतः ‘स्मृतम्’।

FAQs

It presents a particular tīrtha as “foremost” and “most ancient,” implying an evaluative hierarchy where some pilgrimage sites are regarded as especially authoritative due to antiquity and spiritual efficacy.

It defines the tīrtha’s fruit in ethical-spiritual terms: the removal of pāpa (sin/negative karmic burden) and the production of puṇya (merit), making pilgrimage a transformative practice rather than merely a ritual journey.

The verse encourages moral and spiritual renewal: one should seek environments and practices that reduce harmful karmic tendencies (pāpa) and cultivate virtuous momentum (puṇya) for the welfare of all beings.