Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

भवद्भिः पिंडदानाद्यं ग्राह्यमत्र स्थितैस्सदा । यत्कृतं पितृकार्यं च तदनंतफलं भवेत्

bhavadbhiḥ piṃḍadānādyaṃ grāhyamatra sthitaissadā | yatkṛtaṃ pitṛkāryaṃ ca tadanaṃtaphalaṃ bhavet

మీరు ఇక్కడ నివసిస్తూ ఎల్లప్పుడూ పిండదానం మొదలైన శ్రాద్ధకర్మలను భక్తితో స్వీకరించండి. ఇక్కడ చేసిన పితృకార్యం అనంత ఫలాన్ని ఇస్తుంది.

भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक (pronoun-stem), पुंलिङ्गे (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
पिण्डदानाद्यम्piṇḍa-offering etc. (rites beginning with piṇḍadāna)
पिण्डदानाद्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड-दान-आद्य (प्रातिपदिक; components: पिण्ड + दान + आद्य)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
ग्राह्यम्to be accepted/should be taken
ग्राह्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्गे (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्थितैःby those who are staying/remaining
स्थितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्गे (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
सदाalways
सदा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्गे (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
कृतम्done/performed
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्गे (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
पितृकार्यम्ancestral rite/duty for the Pitṛs
पितृकार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ-कार्य (प्रातिपदिक; components: पितृ + कार्य)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), नपुंसकलिङ्गे (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अनन्तफलम्of endless fruit/result
अनन्तफलम्:
Karta (Subject Complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootअनन्त-फल (प्रातिपदिक; components: अनन्त + फल)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम् (Parasmaipada)

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Adhyaya 32)

Concept: Ancestral rites performed at this place yield endless merit; sacred geography functions as a multiplier of dharmic acts.

Application: Do small acts of remembrance and offering with consistency; choose environments that elevate your intentions (temple, tīrtha, quiet sacred space) to strengthen sincerity and follow-through.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the sacred site, unseen pitṛ-guardians and tīrtha-devatās are suggested by faint luminous silhouettes as they ‘accept’ offerings. Pilgrims place piṇḍas and pour water with cupped hands, while the air itself seems to shimmer, implying ‘ananta-phala’ flowing outward like endless ripples.","primary_figures":["pilgrims/householders","pitṛs (subtle forms)","tīrtha-devatā/guardian beings (implied)"],"setting":"Bank of the sacred vāpī with offering stones, darbha mats, small lamps, and a quiet grove boundary.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","midnight blue","lamp gold","stone gray","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotees offering piṇḍas by a sacred pond; embossed gold ripples symbolizing endless merit; subtle pitṛ figures with gold halos in the background; rich maroon and emerald garments, ornate borders, gold leaf highlights on lamps and water.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit tīrtha with delicate lamps; pilgrims in calm poses; faint translucent pitṛs receiving offerings; cool blues and silvers, refined facial features, lyrical trees and soft night sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devotees and square/pond geometry; pitṛ-figures as icon-like silhouettes; bold outlines, warm lamp-glow against deep blue, decorative border motifs of waves and darbha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical offering scene with lotus and wave borders; deep indigo ground with gold ripples; peacocks at the grove edge; intricate floral frames emphasizing ‘ananta’ continuity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft water pouring","lamp wick crackle","night insects","distant bell","quiet breath pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: स्थितैस्सदा → स्थितैः सदा (visarga before s); यत्कृतं → यत् कृतम्; तदनंतफलं → तत् अनन्तफलम् (final -t + a-); अनंत → अनन्त (standard spelling).

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It highlights accepting and performing ancestral rites, especially piṇḍa-dāna (offering rice-balls to the ancestors), as a continually appropriate religious act in the stated sacred setting.

The verse states that any pitṛkārya (ancestral duty/rite) performed here yields anantaphala—endless spiritual merit.

It emphasizes honoring one’s lineage and obligations to ancestors through prescribed rites, portraying such duty (dharma) as a source of enduring merit when done in the proper sacred context.