Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

एवमुद्दिश्य पंचाग्निं साधयामास भामिनी । तस्याः कालांतरे देव्यास्तपंत्यास्तप उत्तमम्

evamuddiśya paṃcāgniṃ sādhayāmāsa bhāminī | tasyāḥ kālāṃtare devyāstapaṃtyāstapa uttamam

ఇలా పంచాగ్ని తపస్సు చేయాలని సంకల్పించి ఆ తేజస్విని దానిని ఆచరించింది. కాలక్రమేణ తపస్సు చేస్తున్న దేవి తపస్సు పరమోత్తమమై అత్యంత తీవ్రతను పొందింది।

evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
uddiśyahaving aimed at / intending
uddiśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-diś (धातु)
FormKṛdanta: absolutive/gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √diś with upasarga ud-, ‘having indicated/aimed at’
pañca-agniṃthe five-fire (penance)
pañca-agniṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañca + agni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); dvigu-samāsa ‘five fires’
sādhayāmāsapractised / performed
sādhayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sādh (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्/परस्मैपद-परिप्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ‘caused to be accomplished/practised’
bhāminīthe woman (Bhāminī)
bhāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘the lady’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; pronoun ‘of her’
kāla-antarein the course of time / later
kāla-antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla + antara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa ‘in the interval of time’
devyāḥof the goddess/lady
devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of the देवी’
tapantyāḥof (her) doing penance
tapantyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
FormKṛdanta: present active participle (शतृ), Feminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of (her) who is performing austerity’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of implied verb (e.g., ‘performed’)
uttamamsupreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with tapaḥ

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Tapas intensifies over time; inner resolve can amplify spiritual heat—yet extremity must be tempered by discernment and dharma.

Application: Sustained practice compounds results; choose sustainable disciplines and periodically reassess whether intensity is producing clarity and compassion or agitation and pride.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant woman sits unmoving within the pañcāgni: four blazing fires at the cardinal directions and the sun overhead as the fifth, the air shimmering with heat. Days and seasons pass in layered visual cues—falling leaves, shifting skies—while her aura grows brighter, suggesting tapas reaching an extraordinary peak.","primary_figures":["the ascetic goddess/lady (bhāminī/devī)","personified fires (optional)","Sun (as the fifth fire)"],"setting":"Open mountain clearing with stone seat, four fire altars, sparse trees bent by heat, and a vast sky emphasizing endurance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun gold","ember orange","ash white","deep umber","sky cyan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central devī seated in pañcāgni with four ornate fire altars, the sun as a golden disc above; heavy gold leaf for flames and aura, rich red-green borders, embossed detailing on altars, jewel-like highlights conveying escalating tapas-tejas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of four fires and a high sun, heat haze rendered with fine strokes; the devī serene amid intensity, cool mountain backdrop contrasting warm flames, refined naturalism and subtle seasonal hints around the clearing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—devī seated, four stylized flames, sun disc overhead; saturated reds/yellows with green accents, temple-wall composition emphasizing iconic austerity and symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central seated devī framed by ornate floral borders; stylized flames as decorative motifs, sun disc with gold detailing, deep blue background to heighten the fire’s glow, intricate patterning and lotus elements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling fire","low wind","tanpura drone","occasional bell"]}

Sandhi Resolution Notes: evamuddiśya → evam + uddiśya; pañcāgniṃ → pañca + agniṃ (dvigu); kālāṃtare → kāla + antare; devyāstapantyāstapa → devyāḥ + tapantyāḥ + tapaḥ.

FAQs

Pañcāgni is a severe ascetic practice where the practitioner sits amid four fires in the four directions while the sun blazes overhead as the ‘fifth fire,’ symbolizing intense self-discipline and heat-bearing endurance for spiritual attainment.

It emphasizes continuity and escalation: over time, sustained practice matures into ‘tapaḥ uttamam’—a penance described as supremely intense or exalted.

The verse highlights steadfast resolve and perseverance: spiritual goals are reached through sustained, disciplined effort rather than brief enthusiasm.