Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

रुद्र उवाच । अवंत्यां तु यदा स्कंदो मया पूर्वं तु भद्रितः । चूडाकर्मणि वृत्ते तु कुमारस्य तदा शुभे

rudra uvāca | avaṃtyāṃ tu yadā skaṃdo mayā pūrvaṃ tu bhadritaḥ | cūḍākarmaṇi vṛtte tu kumārasya tadā śubhe

రుద్రుడు పలికెను—పూర్వం అవంతీలో నేను స్కందుని ఆశీర్వదించాను; ఆ సమయంలో కుమారుని శుభ చూడాకర్మ (ముండన సంస్కారం) పూర్తయ్యింది…

रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अवन्त्याम्in Avantī
अवन्त्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; देशवाचक
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/contrast)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; ‘by me’
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/नपुंसक-प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
भद्रितःwas made auspicious/blessed
भद्रितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभद्रि/भद्रय् (धातु; caus./denom.) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भावः (was blessed/auspiciously treated)
चूडाकर्मणिin the cūḍā-rite (tonsure ceremony)
चूडाकर्मणि:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचूडा-कर्मन् (प्रातिपदिक; चूडा + कर्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; संस्कार-विशेष (tonsure rite)
वृत्तेwhen (it) had taken place
वृत्ते:
Adhikarana (Temporal context/अधिकरण)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘when it had occurred’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
कुमारस्यof the boy/prince
कुमारस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
शुभेin the auspicious (occasion)
शुभे:
Adhikarana (Qualifying context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (वृत्ते/कर्मणि इत्यर्थे)

Rudra (Śiva)

Concept: Saṃskāras (like cūḍākarma) are not mere social customs; when performed auspiciously, they become occasions for divine blessing and protection.

Application: Treat life-rites as mindful spiritual thresholds: perform them with cleanliness, charity, prayer, and protection of dependents; mark transitions with gratitude rather than vanity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the sacred city of Avantī, a young Skanda stands radiant after his cūḍākarma, hair tuft newly arranged, while Rudra extends a blessing hand. Priests hold ritual vessels, and the Shiprā river glimmers nearby, making the rite feel both intimate and cosmically endorsed.","primary_figures":["Rudra (Śiva)","Skanda (Kumāra/Kārttikeya)","Vedic priests","attendant gaṇas"],"setting":"Riverside ghāṭa near a Śiva shrine in Avantī/Ujjain, with ritual pavilion, kusa grass, kalasha pots, and incense.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","saffron orange","peacock blue","river emerald","gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rudra with gold-leaf halo blessing child Skanda at a richly ornamented pavilion, priests with kalashas and lamps, Shiprā river stylized behind, heavy gold embellishment on crowns and ornaments, deep reds/greens with peacock-blue accents, South Indian iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverside scene in Avantī with delicate architecture, Rudra serene yet powerful, Skanda as luminous child with peacock-feather hints, priests performing cūḍākarma with fine brushwork, cool river palette and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Rudra and Skanda in frontal narrative pose, ritual items simplified but symbolic, Shiprā as patterned green band, strong reds/yellows/greens with characteristic eyes and temple-wall storytelling composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial tableau framed by lotus borders; central blessing of Skanda, symmetrical priests and lamps, stylized river band, deep blue ground with gold highlights; intricate floral motifs echoing auspicious saṃskāra celebration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chant undertone","conch shell","temple bells","river water","drum (mridanga) soft"]}

Sandhi Resolution Notes: अवंत्यां → अवन्त्याम् (अनुस्वार/वर्तनीभेद); स्कंदो → स्कन्दः; भद्रितः (दुर्लभ-रूप; पाठभेद सम्भाव्य).

R
Rudra
S
Skanda
A
Avantī

FAQs

It places the episode in Avantī (the Ujjayinī/Ujjain region), a major sacred landscape in Purāṇic literature, indicating that key divine events are anchored to well-known tīrtha-geographies.

By depicting Rudra personally blessing Skanda in a sacred setting, the verse highlights divine accessibility and grace—core themes that support devotional (bhakti) imagination even within creation-era narration.

It underscores reverence for saṃskāras (life-cycle rites) and auspicious timing, suggesting that dharmic observances performed properly are worthy occasions for divine favor and blessings.