Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

सर्वथा वामनो देवो देवकार्यं करिष्यति । एवं चिंतयतां तेषां भावितानां दिवौकसाम्

sarvathā vāmano devo devakāryaṃ kariṣyati | evaṃ ciṃtayatāṃ teṣāṃ bhāvitānāṃ divaukasām

“ఎల్లావిధాలా వామనదేవుడు దేవకార్యాన్ని నెరవేర్చును”—అని దివౌకసులు దృఢసంకల్పంతో, భావితచిత్తులై ఆలోచించారు।

सर्वथाcertainly/in every way
सर्वथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘in every way/at all events’)
वामनःVāmana
वामनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वामनस्य अपपद-सम्बन्धे विशेष्य (appositional)
देवकार्यंthe gods' task
देवकार्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां कार्यम्)
करिष्यतिwill do/perform
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवंthus
एवं:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
चिंतयताम्of those who were thinking
चिंतयताम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्राय), षष्ठी (genitive) बहुवचन; ‘चिन्तयत्’ (thinking) इत्यस्य षष्ठी-बहुवचन रूपम्
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
भावितानाम्of the intent/pondering ones
भावितानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भू/√भाव्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), षष्ठी (6th), बहुवचन; पुं/नपुं समासानुसार; विशेषण (those ‘made intent/pondering’)
दिवौकसाम्of the dwellers in heaven (gods)
दिवौकसाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दिवि ओकः येषाम्)

Narrator (Purāṇic narration; devas’ collective resolve is reported)

Concept: The devas place unwavering trust that Vāmana (Vishnu’s avatāra) will accomplish the divine purpose—faith in Bhagavān’s competence and timing.

Application: When facing overpowering circumstances, cultivate steady faith and act in alignment with dharma, trusting that the ‘small step’ can carry divine power.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Indra’s jeweled court, the devas gather in a semicircle, their faces lit with renewed certainty as a radiant vision of Vāmana appears—small in stature yet surrounded by a vast cosmic aura. Scrolls of fate and lotus-like clouds swirl above, suggesting that the ‘work of the gods’ will be completed through a humble form.","primary_figures":["Vāmana (Vishnu avatāra)","Indra (Śakra)","Bṛhaspati","assembled devas"],"setting":"Svarga sabhā with crystal pillars, celestial lotuses, and cloud-thrones; distant glimpse of Amarāvatī terraces.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","sapphire blue","sun-gold","emerald green","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra’s court with devas in ornate crowns, central glowing vignette of Vāmana with gold leaf aura; heavy gold embellishment on pillars and jewelry, rich reds/greens, symmetrical composition, embossed halo work.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy Svarga pavilion with delicate clouds, devas in refined profiles, a small Vāmana figure appearing in a luminous mandorla; cool blues and soft gold washes, lyrical spacing, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined devas in a temple-like celestial hall, Vāmana centered with concentric aura bands; strong reds/yellows/greens, stylized lotus-cloud motifs, rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vāmana as a small central figure within a large mandala of lotuses and cloud-scrolls, devas arranged like attendants; deep blue ground, gold detailing, intricate borders with floral motifs and hanging lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft thunder in clouds","murmur of celestial assembly","drum (dundubhi)"]}

Sandhi Resolution Notes: देवकार्यं = देव + कार्यम्; चिंतयतां = चिन्तयताम् (anusvāra/orthographic); दिवौकसाम् = दिव् + ओकसाम् (समास)

V
Vāmana
D
Devas (Divaukas)

FAQs

It frames Vāmana as the decisive agent who will successfully complete the devas’ divine mission (devakārya), emphasizing assured divine intervention.

No. The verse is theological and narrative, highlighting the devas’ confidence in Vāmana rather than describing sacred places.

It suggests steadiness of mind and trust in dharmic divine support: the devas are “bhāvitāḥ,” mentally resolved, while relying on rightful divine action.