Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

शोभनं हि तदा जातं निमित्तं चैवमूर्जितम् । मालतीकुसुमानां तु सुगंधः सुरभिर्ववौ

śobhanaṃ hi tadā jātaṃ nimittaṃ caivamūrjitam | mālatīkusumānāṃ tu sugaṃdhaḥ surabhirvavau

అప్పుడు శుభమయమైన, బలమైన ఒక నిమిత్తం కలిగింది. మాలతీ పుష్పాల మధుర సువాసన వ్యాపించి వాయువును పరిమళింపజేసింది।

शोभनम्auspicious; beautiful
शोभनम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative/qualifying निमित्तम्
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक particle
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक adverb
जातम्arose; happened
जातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृत (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative with निमित्तम्
निमित्तम्omen; sign
निमित्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक conjunction
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक adverb
ऊर्जितम्powerful; intensified
ऊर्जितम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootऊर्जित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies निमित्तम्
मालतीकुसुमानाम्of mālatī flowers
मालतीकुसुमानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमालती + कुसुम (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष (षष्ठी/कर्मधारय-सम्भाव्य): मालत्याः कुसुमानि; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध particle
सुगन्धःfragrance
सुगन्धः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरभिःsweet-smelling
सुरभिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective to सुगन्धः
ववौblew; wafted
ववौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Divinity announces itself through auspiciousness (śubha-nimitta); subtle beauty—like fragrance—can be a vehicle of sacred recognition.

Application: Cultivate ‘maṅgala’ in daily life—cleanliness, gentle speech, devotional scent offerings (gandha)—to attune the mind toward sattva and remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm, luminous air fills the heavens as mālatī blossoms release a wave of sweet perfume, drifting like visible white-gold mist across lotus-clouds. The omen is felt as a soft transformation: fear dissolves into serenity as petals swirl in gentle spirals.","primary_figures":["celestial attendants (Gandharvas/Devas)","mālatī creepers in bloom","subtle presence of Viṣṇu (symbolic conch/chakra motifs)"],"setting":"Celestial garden with flowering creepers, lotus ponds in the clouds, and distant jeweled palaces.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory white","lotus pink","pale gold","spring green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial garden heavy with mālatī creepers; petals rendered with thick white paint and gold-leaf highlights; a central conch-and-chakra emblem radiating behind the flowers; rich reds/greens in borders, gem-like dots for dew, traditional ornamented devas inhaling the fragrance in reverence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate mālatī vines arching over a cloud-lotus pond; translucent fragrance shown as faint white ribbons; cool sky blues and soft greens, refined figures of gandharvas with gentle expressions; lyrical naturalism and fine floral detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mālatī clusters with bold outlines; flat fields of green and yellow with white blossoms; a serene celestial backdrop; rhythmic floral borders and a subtle conch motif to indicate Viṣṇu’s auspicious nearness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral border of mālatī and lotuses; central medallion with conch/chakra; swirling petal patterns like fragrance currents; deep blue ground with gold and white floral work, peacocks perched among vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle breeze","distant flute","bees humming","light conch at cadence end"]}

Sandhi Resolution Notes: चैवमूर्जितम् = च + एवम् + ऊर्जितम् (च + एवम् → चैवम्). सुरभिर्ववौ = सुरभिः + ववौ (ः + व → र्व).

FAQs

The verse describes an auspicious, strengthened sign: the pervasive, sweet fragrance of mālatī blossoms spreading through the air.

In Purāṇic literature, sensory markers like divine fragrance often function as narrative indicators of auspiciousness, presence of sanctity, or the favorable turning of events.

It highlights attentiveness to auspicious qualities in the environment—purity, harmony, and upliftment—encouraging a mind that recognizes and aligns with dhārmic, благоприятные (favorable) conditions.