Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

ज्योत्स्ना समभवच्चापि प्राक्संध्या याभिधीयते । ज्योत्स्नागमे तु बलिनो मनुष्याः पितरस्तथा

jyotsnā samabhavaccāpi prāksaṃdhyā yābhidhīyate | jyotsnāgame tu balino manuṣyāḥ pitarastathā

జ్యోత్స్న కూడా ఉద్భవించింది; దానినే ‘ప్రాక్‌సంధ్యా’ అని అంటారు. జ్యోత్స్న వచ్చినప్పుడు మనుష్యులు బలవంతులవుతారు, పితృదేవతలూ అలాగే బలపడతారు.

jyotsnāmoonlight
jyotsnā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjyotsnā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
samabhavatcame into being/arose
samabhavat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः सम्+अ
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
apialso
api:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
prāk-sandhyāthe earlier twilight (dawn)
prāk-sandhyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāk (अव्यय) + sandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—अव्ययीभावः (prāk = ‘before’ इति अव्ययपूर्वकः)
which
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
abhidhīyateis called
abhidhīyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhidhā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
jyotsnā-āgameat the coming of moonlight
jyotsnā-āgame:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjyotsnā (प्रातिपदिक) + āgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (jyotsnāyāḥ āgamaḥ = moonlight’s coming)
tubut/indeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle)
balinaḥstrong/powerful
balinaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (manuṣyāḥ/pitaraḥ इति)
manuṣyāḥhumans
manuṣyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
pitaraḥthe Pitṛs (ancestors)
pitaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tathālikewise/also
tathā:
Connector/Adverbial
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (adverb/particle)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭi-khaṇḍa 1.3)

Concept: Time (kāla) and its luminous phases empower beings differently; moonlight is not merely physical but ritually potent, strengthening humans and Pitṛs.

Application: Honor twilight and lunar phases with steadiness: sandhyā-vandana/japa at dusk, mindful conduct at night, and respectful remembrance/offerings to ancestors on appropriate lunar days.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene pre-dawn ‘earlier twilight’ spreads across a still sky as moonlight is born like a silver river in the heavens. Below, humans stand invigorated on a quiet plain, while translucent Pitṛs—gentle ancestral forms—receive strength, their outlines brightening in the lunar glow.","primary_figures":["personified Jyotsnā (moonlight as a goddess-like presence)","humans (strengthened)","Pitṛs (ancestral spirits)"],"setting":"Open landscape under a vast sky; a liminal horizon where night yields to twilight; subtle altar stones suggesting ritual readiness.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","pale lavender","midnight blue","soft ash grey","cool teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: personified Jyotsnā as a luminous goddess with a crescent motif, standing above a horizon; humans and Pitṛs below receiving radiance; gold leaf highlights on moon halo and ornaments, rich crimson borders, stylized clouds and lotuses.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate moonlit sky with fine gradations; Pitṛs as faint, elegant figures near a small tarpaṇa vessel; humans in calm poses; cool palette, lyrical naturalism, refined facial features, thin gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of a crescent-crowned Jyotsnā figure, radiating white-blue bands; Pitṛs in pale tones with clear eye motifs; flat yet vibrant midnight blue background, ornamental frame like temple wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue cloth ground with silver-white moon and lotus borders; stylized Pitṛs and devotees near a small ritual platform; intricate floral patterns, peacocks perched at the border, shimmering highlights suggesting moonlight."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects","soft flowing water","distant temple bell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: samabhavaccāpi = samabhavat + ca + api; prāksaṃdhyā = prāk + sandhyā; yābhidhīyate = yā + abhidhīyate; jyotsnāgame = jyotsnā + āgame; pitarastathā = pitaraḥ + tathā.

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It identifies prāk-saṃdhyā as a twilight-like junction associated with the manifestation/arrival of jyotsnā (moonlight), framing moonlight as a cosmically significant phase of time.

The verse links lunar arrival (jyotsnāgama) with increased vitality for both humans and the Pitṛs, reflecting a shared cosmological dependence on lunar rhythms in Purāṇic thought.

It subtly encourages attentiveness to natural cycles (like lunar phases and twilight junctions), which in Purāṇic culture supports disciplined timing of duties—especially those connected with ancestors and ritual observance.