Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

भोगिशय्यागतः शेते त्रैलोक्यग्रासबृंहितः । जनस्थैर्योगिभिर्द्देवश्चिंत्यमानो जगद्विभुः

bhogiśayyāgataḥ śete trailokyagrāsabṛṃhitaḥ | janasthairyogibhirddevaściṃtyamāno jagadvibhuḥ

ఆయన శేషనాగ శయ్యపై శయనిస్తాడు, త్రిలోకాన్ని గ్రసించి విస్తారమైనవాడైనట్లు. జగద్విభువైన ఆ దేవుని జనలోకంలోని స్థిరయోగులు ధ్యానిస్తారు.

bhogi-śayyā-āgataḥhaving come to the serpent-couch
bhogi-śayyā-āgataḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhogin (प्रातिपदिक) + śayyā (प्रातिपदिक) + āgata (कृदन्त from √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘आगत’; तत्पुरुष-समास (भोगिनः शय्यां आगतः)
śetelies; reclines
śete:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśī (धातु √शी)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
trailokya-grāsa-bṛṃhitaḥswollen by swallowing the three worlds
trailokya-grāsa-bṛṃhitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + loka (प्रातिपदिक) + grāsa (प्रातिपदिक) + bṛṃhita (कृदन्त from √बृंह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘बृंहित’; तत्पुरुष-समास (त्रैलोक्यस्य ग्रासेन बृंहितः)
jana-sthaiḥby those stationed in Jana-loka
jana-sthaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootjana (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (जने स्थाः)
yogibhiḥby yogis
yogibhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
devaḥthe Lord; god
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
cintyamānaḥbeing meditated upon
cintyamānaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcint (धातु √चिन्त्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्) कर्मणि/आत्मनेपदी-प्रयोगः; ‘being contemplated’
jagat-vibhuḥthe all-pervading lord of the universe
jagat-vibhuḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + vibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (जगतः विभुः)

Uncertain (narrative voice; not explicitly indicated in the provided excerpt)

Concept: The universe rests in the Lord; yogins stabilize the mind by contemplating His all-pervading form even when worlds dissolve.

Application: Adopt a daily dhyāna: visualize Viṣṇu on Śeṣa, breathe steadily, and let anxieties ‘dissolve’ into His vastness; cultivate remembrance in crisis.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Upon a boundless, glassy cosmic ocean, the Lord reclines on the coiled body of Ananta-Śeṣa, whose thousand hoods form a jeweled canopy. The Lord’s form appears immeasurably vast—suggesting He has ‘swallowed’ the three worlds—while on a distant shoreless horizon, human yogins sit in unwavering meditation, their minds fixed on Him.","primary_figures":["Viṣṇu/Nārāyaṇa (jagad-vibhu)","Ananta-Śeṣa","Steadfast yogins (jana-sthaira-yogibhiḥ)"],"setting":"Ekārṇava cosmic ocean with no land, only subtle wave mandalas and a starless, deep-blue expanse","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","peacock green","moon white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu reclining on Ananta-Śeṣa over the cosmic ocean, lavish gold leaf for the Lord’s aura and Śeṣa’s hood ornaments, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded crowns, embossed wave patterns, small meditating yogins at the lower corners as devotional witnesses.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Nārāyaṇa on a softly undulating blue ocean, delicate linework for Śeṣa’s hoods, cool luminous palette with refined facial features, tiny yogins in quiet silhouettes, lyrical minimalism emphasizing infinite space and stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Viṣṇu with characteristic large eyes, Śeṣa rendered in rhythmic coils, strong red-yellow-green pigments, decorative wave bands, symmetrical canopy of hoods, temple-wall compositional balance conveying cosmic order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central reclining Viṣṇu on Śeṣa framed by lotus borders and conch-disc motifs, deep blue ground with intricate floral filigree, repeating wave patterns like textile mandalas, small yogins and sages in narrative vignettes along the border, gold highlights for divine radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle ocean hush","temple bell faint","conch in distance","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: bhogiśayyāgataḥ = bhogi-śayyā + āgataḥ; trailokyagrāsabṛṃhitaḥ = trailokya-grāsa-bṛṃhitaḥ; janasthairyogibhiḥ = jana-sthaiḥ + yogibhiḥ; yogibhirddevaḥ = yogibhiḥ + devaḥ (र् + द् संधि/द्वित्व लेखन); devaściṃtyamānaḥ = devaḥ + cintyamānaḥ (विसर्ग→श्).

V
Vishnu
A
Ananta (Shesha)

FAQs

It portrays Vishnu reclining on the serpent-bed (Ananta/Śeṣa) and being ‘vast’ enough to encompass the three worlds, emphasizing his cosmic, all-pervading nature.

It frames the supreme Lord as the object of yogic contemplation (cintyamānaḥ), showing that disciplined meditation is directed toward the divine reality (Jagadvibhu).

The implied lesson is steadiness (sthairya): the Lord is realized through sustained, focused contemplation—encouraging constancy in practice rather than wavering effort.