Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

तेषां तत्परमं स्थानं यत्तत्पश्यंति सूरयः । गतागतानि वर्त्तंते चंद्रादित्यादयो ग्रहाः

teṣāṃ tatparamaṃ sthānaṃ yattatpaśyaṃti sūrayaḥ | gatāgatāni varttaṃte caṃdrādityādayo grahāḥ

వారికి అదే పరమ స్థానం; దానిని ఋషి-జ్ఞానులు దర్శిస్తారు. అక్కడ చంద్రుడు, సూర్యుడు మొదలైన గ్రహాలు తమ రాకపోకల గమనంలో నిరంతరం సంచరిస్తుంటాయి.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of them'
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — विशेषण/निर्देशक (demonstrative)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — विशेषणम्
स्थानम्abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — निर्देश (correlative)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
सूरयःsages, wise ones
सूरयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गतागतानिgoing and coming; cyclical movements
गतागतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत + आगत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन — द्वन्द्व-समास (गतम् + आगतम्)
वर्तन्तेoccur, proceed
वर्तन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
चन्द्रादित्यादयःthe moon, sun, and others
चन्द्रादित्यादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र + आदित्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — समाहार/समुच्चयार्थः 'चन्द्र-आदित्य-आदयः' (those beginning with the moon and sun)
ग्रहाःplanets
ग्रहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Unspecified narrator (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narrative)

Concept: The wise ‘behold’ the supreme realm; cosmic order continues, yet the highest station is known through insight.

Application: Contemplate order in daily life (time, duties, cycles) as a reminder to seek the unchanging reality beyond changing motions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sages with luminous foreheads gaze inward, and their inner vision opens onto a serene, high realm. Above, the Sun and Moon glide along jeweled tracks like golden and silver wheels, marking time without disturbing the stillness of the supreme abode.","primary_figures":["Wise seers (sūrayaḥ)","Personified Sun (Sūrya)","Personified Moon (Candra)"],"setting":"A tranquil supramundane terrace with a vast sky-dome showing planetary paths","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","moon-silver","deep indigo","ivory","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seers seated on ornate lotus seats with gold leaf halos; above them, large stylized Sun and Moon discs with embossed gold, gem-like stars, and decorative orbital bands; rich maroon background, emerald borders, and symmetrical temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool indigo sky with fine white star-dots; delicate Sun and Moon moving on faint arcs; sages in pale robes on a quiet terrace with minimal ornament, soft washes and refined linework, a contemplative Himalayan atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Sun and Moon with expressive faces, orbital bands as decorative ribbons; sages with characteristic large eyes and calm expressions; warm ochres and reds with green accents, arranged in horizontal registers like a temple mural panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate celestial canopy with repeating lotus and star motifs; Sun and Moon as central medallions; floral borders and rhythmic patterns suggesting cyclical time; deep blue ground with gold and white detailing, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","distant conch","night insects fading into dawn birds"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्तत्पश्यंति = यत् + तत् + पश्यन्ति; चंद्रादित्यादयो = चन्द्र + आदित्य + आदयः (आदि-प्रत्यय/समास); varttaṃte orthography = वर्तन्ते.

S
Sūrayaḥ
C
Candra
Ā
Āditya
G
Grahāḥ

FAQs

It presents a highest realm or ultimate station that is apprehended by the wise (sūrayaḥ), implying a transcendent level of reality recognized through insight rather than ordinary perception.

Their mention situates the teaching within Purāṇic cosmology: even the great luminaries and other grahas follow regulated motion, underscoring an ordered universe in which higher realms are contemplated by sages.

It points toward cultivating the vision of the wise—seeking higher truth beyond routine cycles—while recognizing that cosmic order (regular motion of grahas) reflects a deeper, intelligible structure to existence.