Next Verse

Shloka 1

The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka

एकोनत्रिंशोऽध्यायः । पुलस्त्यौवाच । तथैवान्यत्प्रवक्ष्यामि सर्वकामफलप्रदम् । सौभाग्यशयनंनाम यत्पुराणविदो विदुः

ekonatriṃśo'dhyāyaḥ | pulastyauvāca | tathaivānyatpravakṣyāmi sarvakāmaphalapradam | saubhāgyaśayanaṃnāma yatpurāṇavido viduḥ

ఇరవై తొమ్మిదవ అధ్యాయం. పులస్త్యుడు అన్నాడు—“ఇదే విధంగా ఇప్పుడు నేను సమస్త కోరికల ఫలాన్ని ప్రసాదించే మరో విధానాన్ని చెప్పుదును; పురాణవేత్తలు దానిని ‘సౌభాగ్యశయనం’ అని తెలుసుకొంటారు.”

एकोनत्रिंशःtwenty-ninth (one less than thirty)
एकोनत्रिंशः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootekona (अव्यय/संख्याविशेषण) + triṃśat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक विशेषण (Masculine, Nominative singular; numeral adjective)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Masculine, Nominative singular)
पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिवाचक (Masculine, Nominative singular; proper noun)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Liṭ, 3rd person singular, Parasmaipada)
तथाthus
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (indeclinable adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/अवधारण (indeclinable particle of emphasis)
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम-प्रयोग (Neuter, Accusative singular; pronominal use)
प्रवक्ष्यामिI shall proclaim
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Lṛṭ, 1st person singular, Parasmaipada)
सर्वकामफलप्रदम्granting the fruits of all desires
सर्वकामफलप्रदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासार्थः: सर्वेषां कामानां फलप्रदम् (Neuter, Accusative singular; ‘giver of the fruits of all desires’)
सौभाग्यशयनम्(the rite/text called) ‘Saubhāgya-śayana’
सौभाग्यशयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक) + śayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; नामवाचक (Neuter singular; title/name)
नामnamed/called
नाम:
Sambandha/Label (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक-निपात (indeclinable, name-indicating particle ‘called’)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (Neuter, Accusative singular; relative pronoun)
पुराणविदःthe knowers of the Purāṇas
पुराणविदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘पुराणं वेत्ति’ इति (Masculine, Nominative plural; knowers of the Purāṇas)
विदुःknow
विदुः:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Liṭ, 3rd person plural, Parasmaipada)

Pulastya

Concept: A named rite (Saubhāgya-śayana) is presented as sarva-kāma-phala-prada—capable of granting comprehensive auspicious results when performed with proper observance.

Application: Approach vows with clarity of intention, purity, and consistency; treat domestic rituals as sacred discipline; channel desires through dharma rather than impulse.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sage Pulastya sits in a forest āśrama, palm-leaf manuscripts beside him, as he begins to reveal the Saubhāgya-śayana rite. In the foreground, a symbolic, beautifully arranged bed with auspicious textiles and lotus motifs appears like a vision—suggesting ritualized rest as a sacred vow. The air feels charged with mantra and promise, as if prosperity (Śrī) is about to descend into the household sphere.","primary_figures":["Pulastya","listener king (nṛpa) or disciple figure","symbolic presence of Lakshmi (Śrī) as aura"],"setting":"forest hermitage with kusa grass seat, ritual vessels, palm-leaf texts; visionary domestic chamber/bed appearing as a sacred tableau","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","forest green","ivory white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya teaching from a jeweled hermitage seat, a visionary ‘Saubhāgya-śayana’ bed displayed with gold leaf embellishment, rich reds and greens, ornate textile patterns, Lakshmi’s auspicious aura hinted with gold halo, traditional South Indian iconographic detailing and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Pulastya in a serene Himalayan-like grove, delicate manuscript details, a dreamlike bed-chamber vignette in the corner with lotus-patterned quilts, cool refined palette with pinks and ivories, lyrical composition emphasizing instruction and auspiciousness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Pulastya with bold outlines and expressive eyes, ritual objects arranged symmetrically, a stylized bed with lotus motifs, red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic framing the beginning of a vrata teaching.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus vines surrounding Pulastya’s discourse, central motif of an auspicious bed under a canopy, shankha-chakra patterns subtly woven, deep blues and gold, devotional atmosphere linking household rite to Vaishnava sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustle of leaves","soft drone of tanpura","distant conch","forest birds","mantra-like cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: एकोनत्रिंशोऽध्यायः = एकोनत्रिंशः + अध्यायः (विसर्ग-सन्धि); पुलस्त्यौवाच = पुलस्त्यः + उवाच (विसर्ग-लोप); अन्यत्प्रवक्ष्यामि = अन्यत् + प्रवक्ष्यामि (त् + प्); सौभाग्यशयनंनाम = सौभाग्यशयनम् + नाम (म् + न्); यत्पुराणविदो = यत् + पुराणविदः (त् + प्)

P
Pulastya

FAQs

Pulastya introduces a Purāṇic observance/teaching called “Saubhāgya-śayana,” said to grant the results of all desired aims.

No. This opening verse names the speaker (Pulastya) and the rite, but it does not yet mention deities, tīrthas, or geography.

The verse frames the upcoming instruction as a disciplined observance recognized by Purāṇic authorities, implying that desired outcomes are pursued through sanctioned, dharmic practice rather than mere wish.